Прорицание вёльвы | Völuspá | |
1 | Внимайте мне все | Hljóðs bið ek allar |
2 | Великанов я помню, | Ek man jötna |
3 | В начале времен | Ár var alda, |
4 | Пока сыны Бора, | Áðr Burs synir |
5 | Солнце, друг месяца, | Sól varp sunnan, |
6 | Тогда сели боги | Þá gengu regin öll |
7 | Встретились асы | Hittusk æsir |
8 | На лугу, веселясь, | Tefldu í túni, |
9 | Тогда сели боги | Þá gengu regin öll |
10 | Модсогнир старшим | Þar var Móðsognir |
Нии и Ниди, | Nýi, Niði, | |
12 | Гандальв и Вейг, | Veggr ok Gandálfr, |
13 | Фили и Кили, | Fíli, Kíli, |
14 | Еще надо карликов | Mál er dverga |
15 | Это был Драупнир | Þar var Draupnir |
16 | Альв и Ингви, | Álfr ok Yngvi, |
17 | И трое пришло | Unz þrír kvámu |
18 | Они не дышали, | Önd þau né áttu, |
Ясень я знаю | Ask veit ek standa, | |
20 | Мудрые девы | Þaðan koma meyjar |
21 | Помнит войну она | Þat man hon folkvíg |
22 | Хейд ее называли, | Heiði hana hétu |
23 | Тогда сели боги | Þá gengu regin öll |
24 | В войско метнул | Fleygði Óðinn |
25 | Тогда сели боги | Þá gengu regin öll |
26 | Разгневанный Тор | Þórr einn þar vá |
27 | Знает она, | Veit hon Heimdallar |
28 | Она колдовала | Ein sat hon úti |
29 | Один ей дал | Valði henni Herföðr |
30 | Валькирий видала | Sá hon valkyrjur |
31 | Видала, как Бальдр, | Ek sá Baldri, |
32 | Стал тот побег, | Varð af þeim meiði, |
33 | Ладоней не мыл он, | Þó hann æva hendr |
34 | Сплел тогда Вали. | Þá kná Váli |
35 | Пленника видела | Hapt sá hon liggja |
36 | Льется с востока | Á fellr austan |
37 | Стоял на севере | Stóð fyr norðan |
38 | Видела дом, | Sal sá hon standa |
Там она видела — | Sá hon þar vaða | |
40 | Сидела старуха | Austr sat in aldna |
41 | Будет он грызть | Fyllisk fjörvi |
42 | Сидел на холме, | Sat þar á haugi |
43 | Запел над асами | Gól of ásum |
Гарм лает громко | Geyr nú Garmr mjök | |
Братья начнут | Brœðr munu berjask | |
46 | Игру завели | Leika Míms synir, |
47 | Трепещет Иггдрасиль, | Skelfr Yggdrasils |
48 | Что же с асами? | Hvat er með ásum? |
49 | Гарм лает громко | Geyr nú Garmr mjök |
50 | Хрюм едет с востока, | Hrymr ekr austan, |
51 | С востока в ладье | Kjóll ferr austan, |
52 | Сурт едет с юга | Surtr ferr sunnan |
53 | Настало для Хлин | Þá kemr Hlínar |
54 | Гарм лает громко | Geyr nú Garmr mjök |
Сын тут приходит | Þá kemr inn mikli | |
56 | Тут славный приходит | Þá kemr inn mæri |
57 | Солнце померкло, | Sól tér sortna, |
58 | Гарм лает громко | Geyr nú Garmr mjök |
59 | Видит она: | Sér hon upp koma |
60 | Встречаются асы | Finnask æsir |
61 | Снова найтись | Þar munu eptir |
62 | Заколосятся | Munu ósánir |
63 | Хёнир берет | Þá kná Hœnir |
64 | Чертог она видит | Sal sér hon standa |
65 | Нисходит тогда | Þá kemr inn ríki |
Вот прилетает | Þar kemr inn dimmi |
«Прорицание вёльвы» — самая знаменитая из песен «Старшей Эдды». Она содержит картину истории мира от сотворения и золотого века (т. е. того, что вёльва «помнит» или «видела») до его трагического конца — так называемой «гибели богов» — и второго рождения, которое должно быть торжеством мира и справедливости (т. е. того, что вёльва «видит»). Песнь представляет собой богатейшую и единственную в своем роде сокровищницу мифологических сведений.
Большинство исследователей склоняется сейчас к тому, что песнь эта возникла в Исландии в эпоху, переломную между язычеством и христианством, а именно во второй половине или конце Х в., и что она в основном языческая, хотя возможно, что некоторые ее элементы — такие, как идея вины и наказания, осуждения жажды золота, признание женщины виновницей всех бед, — неосознанно заимствованы из христианской религии.
Некоторые строфы в издании 1975 г. были переставлены местами.
Вёльва — прорицательница, колдунья. Вся песнь вложена в уста вёльвы, которая вещает, выполняя просьбу Одина, причем она то говорит о себе в первом лице («великанов я помню» и т. п.), то в третьем («помнит войну сна» и т. п.). Такое чередование встречается в древнеисландских песнях.
1. Священные роды — боги.
Дети Хеймдалля — люди. Несмотря на большую литературу о боге Хеймдалле, сущность его неясна. Известно о нем только следующее: он «страж богов» и «светлейший из асов», люди — его «дети», он родился «от девяти матерей», перед началом гибели богов он «затрубит в свой рог».
2. Древо предела — ясень Иггдрасиль, мировое древо. Его ветви раскинуты над всем миром и кладут ему предел в пространстве. Иггдрасиль — буквально «конь Одина». Один повесился на этом древе однажды, чтобы приобрести тайные знания.
3. Вариант этой строфы:
В начале времен, | Ár var alda, |
…не было в мире ни песка, ни моря… — Специфически исландская черта. Для исландского пейзажа очень характерен песок (например, для исландской южной равнины).
…земли еще не было и небосвода… — В подлиннике это место почти дословно совпадает с так называемой «Вессобруннской молитвой», древневерхненемецким христианским памятником IX в. Возможно, что это место имело общегерманский прообраз.
…трава не росла. — Трава выделена особо: пастбище для скота — основа исландского хозяйства.
4. Сыны Бора — Один и его братья, Вили и Be.
Мидгард — мир, обитаемый людьми. Буквально — «средняя ограда, среднее огороженное пространство».
5. Солнце, друг месяца. — В подлиннике — «спутник месяца». Луна считалась древней солнца, и счет велся по ночам, а не по дням.
Содержание строфы 5 истолковывают как описание полярной летней ночи: солнце катится по горизонту, как бы не зная, где ему зайти, а звезды и луна не светят в полную силу.
6. Отпрыски ночи. — Свет считался порождением тьмы, и поэтому день и времена дня — отпрысками ночи.
8. Три великанши. — Неясно, кто они, но, видимо, это не три норны, о которых говорится в строфе 20.
Ётунхейм — жилище или страна великанов. Ётун — великан.
9. Бримир — то же, что Имир (древнейший из великанов) (?). Блаин — другое имя Имира (?).
В строфах 10–16 перечисляются имена карликов. Некоторые имена карликов в данной туле прозрачны (они означают «северный», «южный», «восточный», «западный», «новый», «мертвый», «дружественный», «смелый», «мудрый» и т. п.), другие спорны или совсем непонятны.
17. Аск и Эмбла — первые люди на земле, буквально «ясень» и «ива».
18. Хёнир. — Несмотря на десятки попыток истолковать этого загадочного бога, сущность его остается спорной.
Лодур — фигура еще менее ясная, чем Хёнир.
19. Иггдрасиль — см. прим. к строфе 2.
Урд — одна из норн. Буквально «судьба».
20. Мудрые девы — норны, богини судьбы.
Верданди — «становление».
Скульд — «долг».
В строфах 21–24 речь идет о войне между двумя группами богов — асами и ванами. Содержание этого мифа, по-видимому, следующее. Ваны (боги Ньёрд, Фрейр и Фрейя) послали асам Гулльвейг (что значит «сила золота») — женщину, воплощающую жадность к золоту. Один пытался ее уничтожить, но она снова рождалась (строфа 21) и, под именем Хейд (обычное, имя колдуний), творила еще худшее (строфа 22). Тогда асы стали совещаться, брать ли им выкуп с ванов (по другим толкованиям — платить ли им выкуп ванам или принять их в свою среду, платить ли им выкуп ванам или взять с них выкуп, одни ли асы должны платить выкуп, и т. д., строфа 23). Соглашение не состоялось, и Один начал войну с ванами, метнув в них копье (по обычаю, вождь должен был перед началом битвы метнуть копье во вражеское войско, тем самым посвящая его богу войны). Асы терпели поражение (строфа 24), но в конце концов между асами и ванами был заключен мир, и они обменялись заложниками, которыми были Хёнир и Мимир от асов и Ньёрд и Фрейр от ванов. Ваны — явно боги плодородия. Асы — все остальные боги и обычно боги вообще.
Строфы 25–26 имеют в виду миф, известный по «Младшей Эдде». Боги договорились с одним великаном, что он построит им в определенный срок крепость, неприступную для великанов. В награду он потребовал богиню Фрейю, солнце и луну. По совету Локи боги согласились на его условия. Но когда они увидели, что великан успеет построить крепость в срок, они испугались и стали грозить Локи. Тогда Локи хитростью заставил великана опоздать к сроку. Увидев, что он обманут, великан пришел в ярость. Боги позвали на помощь Тора, и тот убил великана. Таким образом, сгубить небосвод и отдать Фрейю великанам покусился Локи. Жена Ода — Фрейя. В «Младшей Эдде» основное в этом мифе — хитрость Локи (он превратился в кобылу и отвлек коня великана от работы). В песни основное то, что боги нарушили клятвы.
27.Слух Хеймдалля. — Многие считают, что речь идет о роге, в который Хеймдалль затрубит перед началом гибели богов (см. строфу 46). Другие считают, что Хеймдалль заложил свой слух, как Один — свой глаз (см. ниже).
Залог Владыки — глаз Одина, который он оставил как залог в источнике мудреца Мимира, получив от него мудрость. Мимир был брат Бестлы, матери Одина.
28. Князь асов — Один.
29. В строфе 29 говорится о том, что Один заплатил вёльве за ее прорицание богатыми подарками.
30. Готы — воины. Название племени, знаменитого своей воинственностью, стало нарицательным.
31. Бальдр — светлый бог, сын Одина и Фригг, брат Тора. Строфы 31–32 имеют в виду миф о его смерти, который сохранился в «Младшей Эдде». Бальдра, любимого сына Одина и Фригг, мучили зловещие сны. Он рассказал о них асам, и тогда Фригг взяла клятву со всех вещей, что они не будут вредить Бальдру. Боги забавлялись тем, что они бросали в него копьями и камнями, и ничто не вредило ему. Узнав у Фригг, что она не взяла клятвы только с побега омелы, Локи срезал его, подговорив слепого бога Хёда бросить его в Бальдра, и направил руку Хёда. Бальдр был поражен насмерть, и все боги оплакивали его. Пока его тело лежало на костре, бог Хермод по просьбе Фригг поехал к Хель, чтобы попытаться вернуть Бальдра из ее царства. Но Хель поставила условием его возвращения — чтобы все живое и мертвое в мире его оплакивало. И все живое и неживое стало его оплакивать. Но в одной пещере сидела великанша по имени Тёкк и не плакала, и это был Локи. В строфе 31 специфически исландской чертой является описание омелы как деревца, растущего в поле. Омела растет только на деревьях, но исландцы могут не знать, как она растет (она есть в Норвегии, но не в Исландии).
Брат Бальдра — Вали, сын Одина и Ринд.
33. Фенсалир — жилище Фригг.
Вальгалла — жилище Одина.
В строфах 34 и 35 речь идет о наказании Локи.
Хвералунд — «роща горячих источников». Таких источников множество в Исландии.
…обликом схожего с Локи зловещим — т. е. самого Локи.
Сигюн — жена Локи.
36. Слид — «свирепый».
37. Нидавеллир — «поля мрака».
Окольнир — «неохлаждающийся» (?).
39. Нидхегг — черный дракон (см. строфу 66).
Содержание строфы 39 напоминает христианские описания страданий грешников в аду.
40. Железный Лес — жилище ведьм.
Фенрира род — волки. Отсюда начинается описание гибели богов. Фенрир — порождение Локи, чудовищный волк, который проглотит солнце. Его когда-то связали боги. Когда он вырвется