Хаос в рамках закона | Путешествие | NORGE.RU /Первая страница/Путешествие/Хаос в рамках закона
     
Хаос в рамках закона

Юрий Гуськов
08 января 2002

Ныне популярно "издеваться" над различными объектами в Интернете, выбирая в качестве "жертв" шедевры искусства. Мастера "электронной карикатуры" виртуозно подрисовывают с помощью новейших компьютерных программ гротескные детали, штрихи к портретам великих художников. Совсем недавно заядлые посетители популярных интернетовских сайтов могли лицезреть в сети виртуальную курицу из фильма "Побег из курятника" с вмонтированным с помощью коллажа лицом Бен Ладена. Подобные иллюстрации вызывают у пользователей как минимум улыбку. Однако, если оторваться от виртуальной реальности, множество комических противоречий можно найти и в повседневной действительности. История создает более совершенные с точки зрения комизма ситуации. Так, например, Конституция Норвегии была написана на датском. Однако не многие знают, что части "Конституции Королевства Норвегия" по сей день действует в том виде, в каком документ был составлен в 1814 году.

За двести лет в Норвегии изменилось практически все. Лишь могущественные горы остаются в том же положении, гигантские водопады бушует с той же энергией, а дети с тем же упоением, что и прежде, слушают рассказы старших о троллях и сверхъестественных существах.

На протяжении столетий в Норвегии правили датские монархи. Парадоксально: Дания, значительно уступающая "стране викингов и троллей" по площади территории, диктовала свои законы, правила поведения в обществе, а также и свой язык. Наиболее прогрессивные люди старались получить образование в Копенгагене. В высших кругах в ходу был датский язык, быстро вытеснивший норвежский.

Войны с войсками Наполеона изменили политическую ситуацию в Скандинавии. В 1814 году Норвегия, расторгнув Унию с Данией, объявила себя независимым государством. В крохотном городке Айдсвол 17 мая 1814 года увидела свет первая и единственная Конституция Королевства Норвегии. Тогда же был избран первый норвежский король Кристиан Фредерик, коронованный принц Дании, назначенный в 1813 году регентом в Норвегии. Помимо этого, "встреча на высшем уровне" принесла и другие, не менее значительные результаты: был создан Стортинг - прототип английского Парламента, ныне действующий государственный орган - и первые представители нации, 112 наиболее влиятельных фигур эпохи отправились в Кристианию [ныне Осло]. Государство Норвегия было создана несколько искусственно, словно по рецепту из "Книги о здоровом и вкусном государстве". Однако первые парламентеры имели прекрасное представление о стремлениях и желаниях нации.

В середине 19 века норвежец Ивар Осен решил воскресить подлинный норвежский язык, который сохранился в удаленных от столицы деревнях, где датское влияние ощущалось значительно меньше. Он предпринял несколько длительных путешествий в разные уголки страны, тщательно зафиксировав лексичекие, синтаксические, грамматический формы слов. Так появился искусственно созданный по инициативе одного страстного энтузиаста-патриота, систематизированный Новонорвежский язык (Nynorsk), "очищенный" от датского влияния. В Греции, например, новогреческий язык, в противовес старогреческому, сегодня в ходу, однако в Норвегии более популярен "старонорвежкий" - "книжный язык" [bokmal]. "Я живу в небольшом городке, - рассказал мне однажды общительный шофер автобуса, - у нас крепкие традиции. И мы говорим на новонорвежскоми языке. А молодежь в больших городах общается на "букмоле".

Студенты специально изучают Новонорвежский язык. Некоторые печатные издания информируют читателей о происходящих в мире событиях на новонорвежском (языке Ивара Осена). Таким образом в Норвегии существует две официальные формы языка, кроме того, практически каждый человек, независимо от возраста, бегло говорит на английском.

И тем не менее, самим норвежцам порой трудно понять друг друга. Здесь существует огромное количество диалектов. Испокон веков скандинавы жили небольшими поселениями, отрезанные друг от друга горными хребтами и фьордами. Географический фактор и послужил причиной возникновения множества наречий и диалектов. В Бергене, втором по величине населения норвежском городе после Осло, например, особый диалект. Жители Бергена грассируют. Так бы, вероятно, говорили на норвежском французы. Достаточно лишь отъехать на 30 миль от Бергена, и вы столкнетесь с совершенно незнакомым говором.

Исторический феномен заключается в том, что Конституция Норвегии написана на датском языке, и каждому новому поколению все сложнее и сложнее понимать формы слов, которые были в ходу в начале девятнадцатого века. Смысл некоторых [103-104] параграфов не понятен в принципе. Смысл текста порой искажается, появляется неожиданный, иногда иронический потдекст, двойственный смысл. Таким образом, можно предположить, что однажды текст основного государственного закона станет практически недоступным для восприятия. К тому же, этот факт задевает патриотические чувства норвежцев, что вполне естественно. Численность населения Норвегии составляет лишь половину населения Москвы, поэтому патриотизм несет фундаментальное значение. Нация, сумевшая построить за сто лет [лишь в 1905 году Норвегия получила полную независимость от Швеции] государство, в котором уровень жизни - один из самых высоких в мире, заслужило право читать основной государственный закон без датско-норвежского словаря.

Именно поэтому современные норвежские мыслители и политики в настоящий момент озабочены реформированием, переводом документа. В 1903 и 1917 г.г. уже предпринимались попытки приблизить текст Конституции к восприятию норвежцев, однако это бы лишь начинания. Финн-Эрик Винье в прошлом году представил на рассмотрение правительства проект реформирования конституции. Причем, по его мнению, проект необходимо воплощать в жизнь как можно скорее, так как со временем перевод некоторых слов станет практически невозможным - их значения буквально канут в Лету. В данном контексте документ Конституции напоминает сакральные письмена, нерасшифрованные древнеегипетские папирусы... Знаменитый юрист, профессор Университета города Орхюс, Иенс Петер Кристенсен, планирует составить комментарии к 89 "двусмысленным параграфам" конституции, так , чтобы каждый заинтересованный норвежец смог постигнуть их смысл.

Несмотря на множество диалектов, исторические и лингвистические парадоксы, сегодня скандинавы живут в мире и гармонии друг с другом и природой. И, вероятно, текст Конституции государства Норвегия лишь подчеркивает сплоченность скандинавов. Сегодня о многолетнем противостоянии между Швецией, Данией и Норвегией напоминают лишь чрезвычайно популярные шутки, афоризмы и анекдоты, которые скандинавы слагают друг о друге. Границы открыты, и Швецию норвежцы величают опытным, познавшим многоцветную жизнь во всех ее проявлениях Большим Братом, периодически наведываясь в шведские магазины за продуктами, так как у шведов цены ниже.


Остальные статьи Юрия Гуськова Обсудить на форуме  Читать
           
                Хаос в рамках закона