www.norge.ru » Новости из Норвегии
10.04.2007
"Sirenia": норвежский "gothic metal"

Интервью с этим коллективом ни разу не звучало в российском радиоэфире. Тем слушателям, которые любят "gothic metal" и тёмное время ночи, вероятно, будет интересно познакомиться с участниками команды "Sirenia" Мортеном Веландом (Morten Veland) и Моникой Педерсен (Monika Pedersen).
Также в беседе участвует Инна Флид, наш сотрудник, который отвечает за перевод на русский язык.
– Поклонники "тяжёлой" музыки очень рады, что вы приехали в нашу страну. Ведь раньше вы здесь никогда не были. Более того, этот концерт – первое ваше выступление после выпуска нового альбома "Nine Destinies and a Downfall" ("Девять судеб и падение"). Так что русские фэны услышали первыми вашу новую программу в живом исполнении.
Веланд: Очень здорово, что наше первое шоу прошло здесь, в Россию. Мы на протяжении долгого времени получали письма из вашей страны, в которых наши русские поклонники спрашивали: когда же мы наконец приедем в Россию и дадим концерт. Мы сами этого долго ждали и очень рады были, наконец, оказаться в России. Как-то мы подумали, а почему бы, собственно, не сделать это наше выступление официальной презентацией нашей новой программы. В итоге мы именно так и поступили.
– Продолжая разговор о России, интересно узнать, как вы себе представляете "металлическую" культуру нашей страны? Знакомы ли вы с её российскими представителями?
Педерсен: Мне стыдно признаться, но, честно говоря, я никогда не слышала ни одной русской группы.
Веланд: Мне тоже жаль, что я пока не знаком ни с одним из российских представителей "металлической" культуры. Честно говоря, в Европе, особенно в Норвегии, очень тяжело найти записи русских групп, но я надеюсь, что в будущем как-то эта ситуация изменится. Мы всё-таки соседи, и было бы здорово наладить культурный обмен "металлическими" группами.
– Понятно, что Россия для вас своего рода "тёмная" лошадка. Как вам видится ситуация с той стороны: существует ли на Западе некое предубеждение против российского музыкального рынка?
Педерсен: К сожалению, мы пока ничего не можем на этот счёт сказать, потому что просто с этим не знакомы и с этим не сталкивались.
Веланд: В нашей ситуации очень трудно судить и как-то сравнивать российские группы с европейскими или скандинавскими командами, которые нам доступны. Российский рынок в этом плане выглядит более закрытым, обособленным, у нас нет к нему доступа, поэтому мы просто не можем о нём судить. Однако надеемся, что в скором времени ситуация изменится, и мы сможем ближе узнать представителей вашей русской "металлической" культуры.
– Материал вашего нового альбома "Nine Destinies and a Downfall" ещё не звучал в российском радиоэфире. Сегодня в рамках этой передачи состоится премьера новой работы группы "Sirenia". Релиз этого альбома – настоящий подарок всем поклонникам "gothic metal", ведь предыдущий номерной альбом вышел у вас почти три года назад, ещё в 2004 году. Чем был вызван такой длительный перерыв?
Веланд: За то время, что прошло между выпуском нашего предыдущего альбома, мини-диска и настоящего альбома, успело произойти очень многое. Прежде всего, у нас закончился контракт с нашим прошлым лейблом, и нам пришлось заботиться о новом контракте, искать новую компанию. Кроме того, предыдущая вокалистка команды Хенриетта Бордвик (Henriette Bordvik) ушла из группы. Нам пришлось искать новую вокалистку. И где-то только год назад нам удалось связаться с Моникой. Это уже вызвало дополнительные задержки. И несмотря на то, что у нас был уже готов материал, тем не менее потребовались дополнительные репетиции. И хотя студия уже была заказана, нам пришлось продлевать этот заказ, чтобы всё успеть и уложиться в сроки. Уже этих обстоятельств, как я считаю, оказалось достаточно, чтобы заметно затянуть с выпуском нового альбома. И потом, после того как материал был записан, подготовительный процесс, работа по релизу материала заняла ещё какое-то время. В этом заключаются основные причины, почему прошло так много времени.
– Вопрос Мортену Веланду. В названиях альбомов группы "Sirenia", песен и просто в лирике твоей команды очень часто встречаются цифры 7 и 9. Эти цифры в разных культурах наделены определённым мистическим смыслом. Связано ли их использование с чем-либо в твоей личной истории и ты умышленно это делаешь?
Веланд: Когда разговор заходит о моей лирике, я обычно становлюсь не слишком многословным. Когда я пишу, то, конечно, пытаюсь текстом выстроить какую-то определённую образную картину, чтобы люди могли сесть, прочитать слова и задуматься над ними, прокрутить перед своим мысленным взором какую-то собственную картину, свою интерпретацию моей лирики. Поэтому, если я сяду и подробно буду рассказывать о всех символах и значениях, которые я вкладывал в лирику, то, как мне кажется, это разрушит всё то, что я пытался построить и создать в лирике. Поэтому я предпочитаю, чтобы слушатели и поклонники самостоятельно задумывались над моими песнями и сами давали им какие-то собственные объяснения.
– Вы – норвежская группа, которая поёт на английском. Для вашей страны это достаточно обычная история. И в России часто можно встретить команды, которые пытаются исполнять свою песни на английском языке. Тем не менее к ним бывает отношение очень разное. Очень часто русские люди просто не воспринимают такие команды. Есть ли у вас песни на родном, норвежском языке? И при переводе на английский язык не теряется ли какая-то неуловимая связь, которая трогает тайные струны сердец норвежских слушателей?
Веланд: Честно говоря, я думал об этом, но до конца эта идея так и не воплотилась в результат. Потому что если я действительно начну писать песни на норвежском языке, то тем самым выстрою определённый барьер в понимании лирики и ограничу тем самым нашу аудиторию только носителями норвежского языка. А мне всё-таки хочется, чтобы как можно больше людей понимали нашу лирику, как-то задумывались над ней, открывали в ней что-то для себя. А если бы я писал только по-норвежски, то понять какие-то образы, некий дополнительный смысл могла бы только норвежская публика. К тому же "Sirenia" – это группа, у которой большинство фэнов проживает вне Норвегии, и норвежским языком я бы просто отрубил от коллектива эту часть нашей аудитории.
– У группы "Dimmu Borgir" есть песни на норвежском языке, но меньше фэнов у неё, даже в России, от этого не становится.
Веланд: "Dimmu Borgir" пишут большинство своих песен на английском, но у них довольно часто встречаются песни и на норвежском языке. Это выбор группы, и каждый исполнитель вправе сам выбирать, на каком языке ему исполнять свои песни – на родном или интернациональном. Я в своё время тоже сделал подобный выбор, поставив на большинство слушателей, с тем чтобы как можно больше людей могли проникнуться нашей лирикой.
– Вопрос Монике. Новый альбом группы стал для вас первым в составе "Sirenia", но перед этим с вами произошла интересная история. Известно, что вы родом из Дании, но как получилось, что вы стали вокалисткой норвежской группы?
Педерсен: Я жила в Дании, работала в музыкальном магазине, находилась в поисках новой группы для себя. У меня раньше была группа в Дании, но её музыканты приняли решение временно приостановить деятельность, так как наш ведущий гитарист уехал в Италию. А мне всё-таки хотелось как-то продолжить свой музыкальный путь, потому что я не становлюсь моложе и мне не хотелось начинать всё с самого начала. Поэтому я искала группу, которая бы уже имела укомплектованный состав и была сыграна.
Как-то случайно я наткнулась на объявление на сайте группы "Sirenia", которое гласило, что группе нужна вокалистка. И я решила попробовать, для чего отправила Мортену всю необходимую информацию о себе. Мы начали переписываться, встретились для того, чтобы провести несколько репетиций, поработали вместе в течение двух месяцев, и только тогда я поняла, что созревает положительное решение по зачислению меня в команду. Атмосфера в студии была очень позитивной, обеспечивающей сильную мотивацию. Мы как-то сразу нашли общий язык. В результате в Дании я уволилась с работы и переехала жить в Норвегию.
– Ну и правильно. Действительно, лучше слышать ваш голос на пластинках, чем в магазине. Однако в песнях группы звучат и мужской, и женский вокал. Мужской – грубый, такой гроулинг, а женский – чистый и высокий. У слушателей часто такое сочетание создаёт образ красавицы и чудовища. Как вы к этому относитесь?
Веланд: Когда я только начал писать свою музыку, меня очень зацепила идея вокального контраста и своеобразного противопоставления мужского и женского вокалов. Но сейчас это для меня уже не так важно. Однако по-прежнему и гроулинг, и женский вокал – это неотъемлемая часть музыки "Sirenia". В последнем альбоме всё это тоже сохранилось. Правда, женского вокала стало больше, а гроулинга – меньше. И на этот раз они никак не противопоставляются друг другу, а просто сосуществуют рядом, потому что для меня не так важно теперь их противопоставление. Мне важнее сейчас сконцентрироваться на мелодиях и на том, чтобы в каждом конкретном случае звучал наиболее подходящий вокал.
Педерсен: Я тоже с этим согласна. Для начала 90-х это действительно было находкой, когда два противоположных типа вокалов противопоставлялись друг другу. Но сейчас очень многие группы стали следовать по тому же пути, поэтому стало сложно кого-то этим удивить. Мне кажется, что в музыке главное – поиск и опробование каких-то новых путей и решений. Я очень надеюсь, что слушателям понравится то, что мы сейчас делаем, тот стиль, в котором наши песни представлены.
– В России иногда встречается неприятие обществом "металлической" рок-культуры, когда определённые категории людей не принимают тинейджеров, которые увлекаются рок-музыкой. Есть ли какое-то неприятие рока в Норвегии?
Педерсен: Мы тоже можем сказать, что у нас практически существует то же самое, хотя, может быть, в несколько более мягкой форме. Неприятие обществом рока также есть, потому что в Норвегии очень много верующих людей. Хотя с какой-то стороны это не зависит от того, верит человек в бога или нет. Это больше социальная проблема. Я живу в Норвегии не так давно, но тем не менее я это уже на себе ощутила. Иногда меня провожают косыми взглядами, потому что я выгляжу не так, как все.
Веланд: Мне тоже иногда кажется, что с этой проблемой ещё придётся бороться, потому что у людей присутствует своеобразный страх перед чем-то неизведанным. Для более старшего поколения, которое не понимает "метал"-культуру, она кажется странной, страшной и причудливой. И поэтому они стараются как-то дистанцироваться от молодого поколения, которое выбирает для себя что-то новое и интересное.
– Возможно ли в Норвегии услышать металлический рок по радио? Издаются ли журналы, легко ли приобрести пластинки? Нет никаких ограничений в доступе к "металлической" рок-культуре?
Веланд: Сегодня ситуация не так плоха, какой она была раньше. Сейчас, если зайти в музыкальный магазин, то там можно найти действительно много "металлических" релизов. Однако это в большей степени уже вопрос дистрибуции. Если группа подписана каким-то лейблом, то проблем, как правило, не возникает.
Ну а что касается радио, то "металлическую" музыку у нас можно услышать только в специализированных программах, посвященных именно такой музыке. То же самое можно сказать и про телевидение. Клипы в свободном полёте на норвежском телевидении не крутятся, их можно увидеть только в специализированных "metal show".
Если говорить в целом, то в Норвегии молодой группе не так просто заявить о себе в плане медиа, потому что всё-таки условные ограничения существуют. Это пришлось испытать на себе и "Sirenia". До сих пор у нас за пределами Норвегии гораздо больше слушателей и шире аудитория, чем в родной стране.
– В России эта культура не принимается не потому, что существуют какие-то религиозные конфессии и она противоречит основам их веры, просто она чужда определённой части общества, которая даже не думает о том, что человек может увлекаться чем-то другим.
Педерсен: Не могу пока говорить со знанием дела о Норвегии, но в Дании тоже большинство людей предпочитают слушать то, что им показывают по телевизору, а это, как правило, поп-музыка. И эти люди не понимают, как человек может слушать что-то ещё. То есть те, кто слушает другую музыку, воспринимаются большинством как самые сумасшедшие люди на этой планете. Хочу, однако, сказать, что пять лет назад ситуация была гораздо хуже. Сейчас же наметилась определённая тенденция к улучшению.
В Норвегии, например, я работаю в магазине одежды, где продаю металлическую атрибутику. Так что я могу судить. Очень много молодых людей приходят в магазин, интересуют этим, спрашивают. И я просто ощущаю, что эта культура выходит из подполья, становится более популярной.
– Вы предлагали ваши песни радиостанциям, чтобы те включили их в ротацию? И вы не были никогда отвергнуты? И вам не говорили, что по каким-то причинам ваши песни крутить не будут, потому что это не формат или что-то плохо записано?
Веланд: Да, мы сталкивались с подобным в очень многих странах, где нам просто заявляли на большинстве радиостанций и телеканалов, что это же "metal", а они "metal" не принимают. Но в то же время мы чувствуем, что наш последний сингл получил гораздо более серьёзную раскрутку, чем предыдущие, несмотря даже на то, что по-прежнему подобная ситуация сохраняется и большинство медиаканалов отказываются крутить "metal".
– Ваш стиль определяют как "gothic metal". Как вы относитесь к тому, что "готика" стала таким популярным направлением и её внешние атрибуты часто используют в музыкальных стилях, которые по большому счёту никакого отношения к "gothic metal" не имеют?
Веланд: Я начал всем этим заниматься в 1994 или 1995 году, когда этот жанр был слишком узок и им занимались только несколько групп. Но с годами было заметно, что он развивается, растёт, всё больше групп стало приходить в этот жанр и всё больше людей начинали его слушать. Буквально несколько лет назад наблюдался настоящий взрыв "готической культуры". Эти группы стали популярными, привлекли огромное количество новых слушателей. Поэтому для меня это просто неожиданно и странно. Я сам был частью "готической" культуры, когда ничего подобного ещё не существовало, когда такой музыкой интересовались только считанные единицы.
В исполнении норвежской группы "Sirenia" звучат: 1. Композиция "Sundown" из нового альбома группы "Nine Destinies and a Downfall". 2. Кавер-версия композиции Леонарда Коэна (Leonard Cohen) "First We Take Manhatten". 3. Композиция "A Mental Symphony" из предыдущего альбома группы "An Elixir For Existence". 4. Композиция "The Other Side" из альбома "Nine Destinies and a Downfall".
Прослушать радиопередачу Радио России "Восьмая нота" от 2007/03/01 21:10
Опубликовано: БНИЦ/Шпилькин С.В. Источник:Радио России
Обсудить на форуме norge.ru
|