Распечатать
www.norge.ru » Новости из Норвегии

11.10.2013

Трудности перевода

 Норвежское правительство хочет повысить качество устного перевода в здравоохранении и других сферах. До 90% привлекаемых к ответственным медицинским и юридическим переводам лиц вообще не имеют  какой-либо  профессиональной языковой квалификации.

Имел место случай, когда семье новорождённого переводчик сообщил, что их ребёнок родился без существенной доли мозга (mangler hjerne), от чего семья впала в панику. Всего неделю спустя другой переводчик сообщил им, что младенцу всего лишь не хватало железа в организме (hadde jernmangel).

В 2011 году  9 из 10 устных переводчиков, привлекавшихся органами государства,   не было вообще никакой квалификации. 

В то же время, государственная ревизионная служба заявила в 2010 году, что 60% привлекавшихся полицией переводчиков отсутствовали документы, подтверждающие их квалификацию. Председатель норвежской ассоциации переводчиков Йон Рикард Скиаба заявил, что низкое качество перевода может сказаться на жизни и здоровье пациентов: «Уверен, что ежегодно в Норвегии от плохого перевода и отсутствия перевода в здравоохранении умирает определённое количество пациентов».

Зачастую пациенты неправильно или не до конца понимают, что говорит врач, и неправильно принимают лекарства. Хорошие переводчики есть, но их надо специально искать.

В университетской больнице Осло руководство повысило долю квалифицированных переводчиков, привлекаемых для работы с пациентами. По мнению администрации, это позволит избежать неправильного лечения вследствие недопонимания между пациентом и врачом. Теперь к решению этой серьёзной проблемы приступило и правительство, сформировав соответствующий комитет. 

«Если мы не наведём порядок в данной сфере, это снизит уровень оказываемых гражданам услуг, возникнет риск неправильного лечения и появятся основания для исков о компенсации, удлинится срок административного рассмотрения дел. Поэтому для всех важно, чтобы мы стали работать лучше», - говорит заместитель министра по делам детей, семьи, равноправия и социального равенства Кьетиль Андреас Остлинг.

Читать статью на норвежском: Regjeringa vil ha bedre tolker i helsevesenet


Опубликовано: БНИЦ/Шпилькин С.В. Источник:   Русский Портал


распечатать

rss новости на norge.ru Обсудить на форуме Все новости за 11.10.2013 Архив новостей Все новости »

Закрыть окно
Все права защищены и охраняются законом.
© 1999-2023, «www.norge.ru»

на правах рекламы:


рекомендуем посетить: