Norway | Норвегия
Вся Норвегия на русском/Новости из Норвегии/Новости/
Сегодня:
Сделать стартовойСделать стартовой Поставить закладкуПоставить закладку  Поиск по сайтуПоиск по сайту  Карта сайтаКарта сайта Наши баннерыНаши баннеры Обратная связьОбратная связь
Новости из Норвегии
О Норвегии
История Норвегии
Культура Норвегии
Mузыка Норвегии
Спорт Норвегии
Литература Норвегии
Кинематограф Норвегии
События и юбилеи
Человек месяца
Календарь
СМИ Норвегии
Города Норвегии
Губерния Акерсхус
Норвегия для туристов
Карта Норвегии
Бюро переводов
Обучение и образование
Работа в Норвегии
Поиск по сайту
Каталог ссылок
Авторы и публикации
Обратная связь
Норвежский форум

 
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6


на правах рекламы:


рекомендуем посетить:



31.05.2009

ПЕР ПЕТТЕРСОН: Я начинал как продавец в книжном магазине

Пер Петтерсон - писатель номер один в Норвегии и самый читаемый из своих соотечественников в мире. Его книги переведены на 42 языка. В прошлом году, обойдя Салмана Рушди и Джона Кутзее, с романом "Пора уводить коней" он завоевал крупнейшую международную литературную награду - ирландскую премию "IMPAC" (100 тысяч евро), а за только что изданную книгу "Проклинаю реку времени" Петтерсону присуждена самая престижная премия Северного Совета в 350 тысяч датских крон. В России вышли два его романа: "В Сибирь" (Лимбусс-Пресс) и "Пора уводить коней" ("Текст"). Пер ПЕТТЕРСОН симпатизирует нашей стране и дал эксклюзивное интервью газете "Культура".

- Вы взялись за перо после тридцати. Как это случилось ?

- Стать писателем я решил в 18 лет. Это единственное, чего я хотел и что интересовало меня в жизни по-настоящему. Но первая книга - сборник новелл про маленького мальчика "Горький вкус во рту" - увидела свет, когда мне было уже 35. Так что 17 лет я прожил в терпении, абсолютно ничего не публикуя. Находился под гнетом жутких сомнений и был очень несчастлив. Но и в 34 года желание серьезно писать оставалось для меня не менее сильным, чем в юности.

- Сейчас вам 56, и вашей успешности, наверное, многие завидуют ?

- Успех пришел только в последнее время. До этого я жил за счет стипендий. У нас в стране система поддержки писателей хорошо продумана. Двенадцать лет я работал продавцом в книжном магазине. Сотрудников было мало, и я занимался еще импортированием книг, выискивая самые ценные книги за рубежом, в том числе русские. А если не получалось достать на русском, приобретал в переводах - на английском или шведском, например, Пастернака, Ахматову, Цветаеву.

- Знаю, что вы дважды бывали в России. Какие у вас остались впечатления ?

- Я высоко ценю вашу литературу. Люблю Толстого и Достоевского. Хотя "Анна Каренина" для меня более великое произведение, чем "Преступление и наказание", да и вообще Толстой мне гораздо ближе. Читал Исаака Бабеля, Андрея Платонова. С огромным интересом прочел любопытнейшую книгу Леонида Цыпкина "Лето в Баден-Бадене" о Достоевском и его зависимости от рулетки. Когда в 2001 году перевели на русский мой роман "В Сибирь!", я поехал в Мурманск, который понравился мне больше Москвы. Это было в декабре, холодно, тоскливо, серый город. И вот вечером мы собрались в библиотеке, пришли нарядные люди, квартет играл симфоническую музыку, я что-то читал, рассказывал, а потом отвечал на вопросы, которые мне задавали полтора часа без перерыва. Получился очень искренний разговор, я не ожидал такого. И когда спросили, кто мой любимый актер, а я сказал: "Высоцкий", зал невероятно взволновался... Встречался там со школьниками и студентами и сделал выводы, что у вас поэзию знают лучше, чем в Норвегии.

- Высоцкий? Неужели в Норвегии его знают ?

- Кто-то знает. Я читал книгу Марины Влади. Фильмов с его участием я не видел, но как певца очень люблю. Часто слушаю пластинки на русском, и то, что не понимаю языка, совсем не мешает ощущать его мощную энергетику. Его исполнение очень заряжает меня.

- Как возникают ваши романы ?

- Это дело волнующее и изматывающее. Написав целую страницу, я чувствую себя обессиленным. Как и откуда все берется, распознать невозможно. Начинаю с одной фразы, предложения, дальше перед глазами возникает какая-то картинка, которая разрастается. Однажды мой друг спросил меня: "Рассказывал ли я тебе, как мы собирались воровать лошадей?" Вот из этих вроде бы ничего не значащих слов, которые мне почему-то запомнились, и родился роман "Пора уводить коней". Он о военном времени, о любви, о движении Сопротивления: там женщина и двое мужчин, один из которых ради нее предает другого.

- Как вы сами оцениваете этот роман ?

- Это была просто одна из моих книг, я не считаю ее лучшей. И то, что она получила мировую известность, явилось абсолютной неожиданностью для меня. 23 недели она значилась в бестселлерах и висела на топ-листе "Нью-Йорк таймс".

- Что испытали вы, узнав о премии ?

- Совершенно нереальные чувства, передать которые нельзя. Я знал, что номинирован, но ни на что особо не рассчитывал. А когда английский издатель позвонил мне, я сидел на подоконнике и просто выпал из окна. После той книги написана новая: "Я проклинаю реку времени" - это цитата из Мао Цзэдуна. И последняя книга - всегда самая дорогая.

- Когда вы пишете, то представляете, что хотите сказать читателю, в чем идея книги ?

- Ни о чем таком не думаю. Я просто иду за своим героем, хочу больше узнать о нем, слежу за его развитием. Никаких иных целей нет. Но я хотел бы, чтобы читатель тоже идентифицировал себя с моими персонажами и участвовал в этом душевном и эмоциональном путешествии. Думаю, что неосознанно меня больше всего интересует семья, и я пишу все время об одной и той же семье, только с разных точек зрения. "В Сибирь!" - это история про датскую девушку и ее брата, который мечтает о теплом Марокко. А она читала про Транссибирскую магистраль, и ее тянет в Сибирь как в самое замечательное место на земле. Действие происходит в 30 - 40-е годы. Думал, что писать от имени героини будет трудно. Но, оказалось, понять и передать, что переживает женское сердце, совсем несложно, эмоции у всех по сути одинаковые. Писал на тему: "отец и сын", "брат и сестры", "мать и сын". В данный момент пишу о дружбе между двумя мужчинами - жестокими отцами. Пока не знаю, что это будет, как станет развиваться действие. Потому что если знаешь заранее, писать неинтересно.

- Что привлекает сегодняшнего норвежского читателя ?

- Меня читают люди разного возраста и социального статуса - от академической высоколобой среды до механика на бензозаправке. Один из них как-то сказал мне, что прочел две мои книжки и одна из них у него любимая. Мне ближе образы, чем метафоры, их я использую гораздо активнее, и сегодня многим, как слышал, это по душе. В романе "Пора уводить коней" я затронул очень актуальную струну, которая касается тяги современного человека к чему-то подлинному и настоящему. Мой герой Тронд удаляется от городской суеты, уходит в собственный мир, и его ностальгия по благодатной норвежской природе, сенокосу, морю, лесу, горам очень близка норвежцам. Я не романтизировал такую жизнь, по-гамсуновски, мне удалось поведать о ней иначе. Может быть потому, что я сам живу на маленькой ферме, занимаюсь хозяйством.

- Норвегия не всегда была благополучной. Как она сумела преодолеть трудности ?

- Благополучное общество построить не так уж сложно, его основа - политическая воля и уважительное отношение к малоимущему человеку. Разные правительства вели политику не одинаково успешно, но все они в большей или меньшей степени были социально ориентированы, разглаживая различия между слоями общества, обращая внимание на гражданские права. Потом пришла "нефтяная сказка", благодаря которой мы избежали многих проблем, имеющихся в других странах. Хотя и у нас они есть, просто разница в масштабе их присутствия.

- А в чем вы, писатель, видите причину мирового кризиса ?

- Наружу вылезла суть капитализма, которая проявляется в жадности богатых людей и государств, прежде всего таких, как США, у которых она не просто ярко выражена, но уложена в систему. И это отличный урок для нас, заключающийся в том, что нельзя позволять подобным устремлениям все решать и определять на планете.

- Что для вас сочинительство - радость или тяжкий труд ?

- Это гордость и отчаяние. Я - атеист. А как человеку, не верящему в Бога, постичь жизнь, как увеличить и продлить ее? Писателю же удается расширить жизненное пространство. Благодаря литературным персонажам можно проживать много жизней одновременно. И когда книжка закончена - на это уходит обычно 3 года - я испытываю огромное облегчение и хорошие теплые чувства.

Опубликовано: БНИЦ/Шпилькин С.В.  Источник: Газета "Культура"

Автор: Татьяна КОВАЛЕВА

В апреле этого года Пер Петтерсон был "Человеком месяца" портала "Вся Норвегия на русском" См.  Пер Петтерсон


распечатать

rss новости на norge.ru Обсудить на форуме Все новости за 31.05.2009 Архив новостей Все новости »


Важно знать о Норвегии Новости из Норвегии. Интересные новости и публикации о Норвегии. Отношения между Россией и Норвегией. Актуальные новости о Норвегии на сайте norge.ru в открытом доступе. Так же доступны: версия для печати, rss канал, архив новостей, обсуждение новостей на форуме.


 

Web www.norge.ru

Библиотека и Норвежский Информационный Центр
Норвежский журнал Соотечественник
Общество Эдварда Грига



Новости из Норвегии Назад Вверх 
Проект: разработан InWind Ltd.
Написать письмо
Разместить ссылку на сайт Norge.ru