Литература Норвегии
«Скандинавская линия» – новый проект издательства "Флюид"
В первый портфель серии включены книги современных прозаиков, которые пишут о реалиях скандинавской жизни - преимущественно в контексте большого города. Книги адресованы в основном сравнительно молодому читателю, поэтому нередко в них затрагивается провокационная проблематика: реклама, секс, сумасшествие, самоубийство и т.п., которая благополучно уживается с оптимистическим взглядом на жизнь и наивными, трогательными героями, одновременно нежными и жестокими. Идея оформления серии в стиле «трэш» принадлежит Сергею Снурнику.
В рамках серии вышли книги: Лин Ульман «Когда ты рядом» Норвежка Лин Ульман пришла в литературу с романом «Прежде чем ты уснешь», который был переведен в 30 странах и сразу сделал ее знаменитой. В настоящую книгу вошло два новых романа писательницы. Сюжет «Когда ты рядом» – это две секунды головокружительного падения с крыши многоэтажного дома. Герой «Дара» на первых же страницах узнает о том, что он болен раком и дни его сочтены. Персонажи балансируют на грани фантасмагории и яви. Оба романа необыкновенно тонкие, завораживающие, но подчас ледяные и мрачные, манящие, как черная прорубь.
Юн Айвиде Линдквист "Блаженны мертвые" Шведский писатель Юн Айвиде Линдквист – признанный мастер жанра ужасов. По роману «Блаженны мертвые» снимает фильм государственный телеканал Швеции, за права на экранизацию вели борьбу 16 крупнейших продюсеров.
Стокгольм, середина августа. Небывалая жара в сочетании с электромагнитными излучениями влечет за собой необъяснимый феномен – тысячи усопших неожиданно возвращаются к жизни. Как быть их близким? Любовь и простые человеческие отношения подвергаются жестоким испытаниям перед лицом иррационального.
Вигдис Йорт «Преимущества и недостатки существования» Юхан Харстад «Где ты теперь?»
Когда-то давно в местечке Вог, в Гудбранской долине, жил один бедный человек со своей женой. Детей у них было так много, что на всех не хватало похлёбки и каши. Поэтому старшим двум мальчикам часто приходилось бродить из деревни в деревню, чтобы заработать или выпросить себе кусок хлеба.
Так, странствуя с мешком за плечами, узнали мальчики все горные дорожки и лесные тропинки.
Однажды они собрались идти в Хедальский лес.
Как-то раз под вечер одна Курица взлетела на ветку большого дуба да там и уснула. И приснилось ей, что, если она не отправится к Доврефьелю, всему миру конец. Недолго думая спустилась она на землю и отправилась в путь. Вот прошла она немного и повстречала Петуха. - Здравствуй, Петушок-мужичок,- говорит Курица. - Здравствуй, Курочка-дурочка, куда это ты собралась спозаранку? - спрашивает Петух.
Жила-была старая женщина, и был у нee сын; женщина была совсем слабая и больная, и приходилось сыну ходить в амбар за мукой.
Вот однажды пошел он за мукой, и только вышел из амбара, как, откуда ни возьмись, налетел Северный ветер, отнял у него муку и умчался с нею прочь.
Как-то раз Медведь и Лиса купили в складчину горшочек с маслом и спрятали его до Рождества под густую елку. Спрятали, а сами отошли в сторонку и прилегли вздремнуть на солнышке. Лежали, лежали, и вдруг Лиса как закричит: "Иду, иду!" - побежала прочь и прямо к горшку с маслом, да добрую треть тут же и съела. Вернулась Лиса к Медведю, а он ее спрашивает, куда это она отлучалась и почему морда у нее лоснится.
Гордость норвежскими писателями становится в XIX веке неотъемлемой частью формирования норвежской национальной идентичности. Память об этом отражена внорвежской традиции помещать портретыписателей на денежных знаках и частый выпуск почтовых марок к юбилеям писателей. |
Молодой норвежский лирик Херман Вильденвей, дебютировавший в 1907 г. сборником стихов, потребовал, чтобы в начале его книги было написано: "Автор - гражданин Норвегии." После поездки в США Вильденвей знал, как часто в то время норвежских писателей считали датчанами потому, что их книги выходили в датских издательствах, и еще потому, что норвежский язык мало отличается от датского.
Этот случай показывает, как трудно пользоваться понятием "национальная литература", когда речь идет о норвежской литературе. Чтобы какое-либо произведение могло быть отнесено к той или иной национальной литературе, оно должно отвечать следующим требованиям: во-первых, оно должно быть создано на письменном языке данной страны и, во-вторых, должно быть издано в данной стране. Уникальность норвежской литературы состоит в том, что лишь более поздняя ее часть удовлетворяет обоим этим требованиям. До начала XX векапочти вся норвежская литература была написана на языке, который мало отличался от датского; более того, из рядная часть норвежской литературы продолжала выходить в датских издательствах даже после Первой мировой войны. Объясняется это политической историей Норвегии. С 1380 по 1814 год, Норвегия состояла в унии с Данией. В этот период письменной старонорвежский язык был заменен датским. Эта языковая и литературная общность с Данией непрерывалась и позже, во время унии Норвегии со Швецией, длившейся с 1814 по 1905 год. Вместе с тем начал набирать силу рост культурного национального самосознания, и только тогда норвежская и датская литература постепенно отдалились друг от друга.
|
Норвежская культура
Изобразительное искусство Норвегии
В 1814 г. в Норвегии была принята конституция — одна из наиболее демократических буржуазных конституций, существовавших тогда в Европе. Однако бедственное положение норвежской экономики - состояние, в котором она находилась после отделения от Дании, препятствовало развитию изобразительного искусства. В Университете Осло не было факультета истории искусств.
|
Праздник выпускников
В Норвегии слова «russ» («выпускник») и «russefeiring» («праздник выпускников») связаны с праздником в честь прощания со старшей школой. Этот праздник частично основывается на традиции выпускников старшей школы называющих себя «russ» и отмечающих прощание со школой
|
Кинематограф Норвегии
История норвежского кинематографа – это рассказ о создателях фильмов, актерах и работниках кино, занимающихся этим видом искусства на протяжении долгого времени. Условия очень сильно менялись, что привело к большому количеству режиссеров, создавших только один фильм. Тем не менее, в этой истории имеются блестящие периоды, когда на передний план выходили выдающиеся режиссеры и киноактеры. Поэтому Норвегия гордится своим национальным кинематографическим наследием, которое во многом отражает развитие норвежского общества.
|
|
Литература Норвегии - Авторы и статьи о литературе, Норвежская классика, О писателях Норвегии. Норвежские сказки.
Слово переводчика. Поэзия Норвегии Литература Норвегии: краткая история
Книги и переводная литература Норвежская литературная классика, книги и переводная литература, поэзия Норвегии. Стихи Норвежских поэтов, международная книжная ярмарка NON FICTION. Вся литература Норвегии на сайте norge.ru для Вас!
|