17.03.2011
Количество студентов факультута журналистики, изучающих норвежский язык, бьет рекорды
В настоящее время факультет журналистики МГУ собирается расширить набор и предоставить студентам более основательные знания о норвежских средствах массовой информации.
Студенты с огромными видеокамерами в руках толпятся у дверей из крепкого дерева на входе в факультет журналистики. Здание четвертой государственной власти имеет стратегическое расположение – рядом с Кремлем и Государственной думой. Здесь обучается свыше трех тысяч студентов, и 20 из них выбрали норвежский язык.
Огромный спрос
Студенты, которые собираются в течение трех лет изучать норвежский язык, язык, на котором говорит менее пяти миллионов человек, двигаются мимо столовой, вверх по длинной узкой лестнице и заходят в небольшой, но уютный класс.
- Я изучаю норвежский язык, потому что я еще маленькой девочкой влюбилась в Норвегию. Я обожаю норвежскую музыку, особенно норвежсих металлистов «Ульвер». Кроме того, меня интересуют норвежская литература, природа и менталитет. Я каждое утро слушаю NRK P 2, - говорит студентка Аня из Чувашии на Волге.
Факультет журналистики предлагает студентам изучение норвежского языка с 2003 года. С годами интерес к этому предмету растет, а в течение двух последних лет спрос на норвежский язык особенно вырос, - говорит преподаватель Алексей Сельницин.
- В этом году у нас целых три группы изучает норвежский язык. Трудно точно указать, чем объясняется такое развитие, однако нет сомнений в том, что такой спрос стал тенденцией.
Марина Павликова, коллега Сельницина и руководитель центра «Нордмедиа», который занимается средствами массовой информацией и культурой Финляндии и скандинавских стран, согласна с Сельнициным и говорит, что интерес к нашему соседу Норвегии удивительный. Тот факт, что целых 20 человек выбрали такой малый язык, впечатляет.
Преимущества для будущей карьеры
Студенты этой группы занимаются норвежским языком по полтора часа три раза в неделю. Они изучают язык только пять месяцев, но тем не менее имеют хороший словарный запас и могут на чистейшем букмоле объяснить, почему они выбрали этот язык.
- Норвежский язык – интересный малый язык, который мало кто знает. Мои друзья говорят на испанском и английском, а норвежский знаю только я. Я думаю, что это даст мне преимущества для моей будущей карьеры, - говорит 21-летний Миша.
Студентка Лена из Волгограда согласна с ним.
- Я специализируюсь на экономике и особенно интересуюсь норвежской нефтяной деятельностью. Удивительно, как Норвегия стала такой богатой страной. Я надеюсь, что напишу об этом, когда закончу образование, - говорит она.
Требуются норвежские партнеры по сотрудничеству
В связи с ростом интереса к норвежскому языку факультет журналистики хотел бы уделить больше внимания Норвегии. Планируется написание учебника на русском языке, посвященного истории норвежской прессы и свободе печати. Факультет получил доступ в архивам РИА Новости, чтобы изучить все, что было написано о Норвегии российскими журналистами. В начале года Сельницин и Павликова побывали в Осло и посетили Норвежское гостелерадио, газету Классекампен, Союз норвежских журналистов и Университет в Осло, чтобы получить представление о состоянии рынка норвежских средств массовой информации и попробовать установить контакты для сотрудничества с норвежскими коллегами.
Два различных мира средств массосов информации
Во время занятия у студентов возникла оживленная дискуссия о различиях между Норвегией и Россией.
- Я слышал, что если в Осло на улице произойдет драка, то она попадет на первые страницы средств массовой информации, - говорит один из студентов.
- Подумай, если бы так было в России. Российские газеты и заметки об этом не напишут, - говорит другой.
- Это свидетельствует о различии в величине наших стран, - говорит третий.
- Я читал, что норвежский премьер каждое утро едет на работу на велосипеде. В Москве же, когда наш премьер на работу едет, все движение останавливается.
- Верно ли, что в Норвегии все интересуются вопросами охраны окружающей среды?
- В Норвегии имеется министр по равноправию. Что, собственно, означает полное равноправие?
Вопросов много, и интерес к соседней стране велик. Руководство факультета надеется поэтому, что вскоре начнется проект сотрудничества с Норвегией.
- Мы надеемся, что наши норвежские коллеги помогут нам своими инициативами и журналистским материалом, который мы сможем использовать для объяснения положения прессы в Норвегии. Посещение Осло было важным в этом отношении. Мы начали диалог с факультетом средств массовой информации и коммуникации в Университете Осло и надеемся, что вскоре сможем осуществить обмен профессорами и студентами, - говорит руководитель центра «Нордмедиа» Марина Павликова.
Норвегия - официальная страница в России
Опубликовано: БНИЦ/Шпилькин С.В. Источник: Посольство Королевства Норвегия в Москве

Новости из Норвегии. Интересные новости и публикации о Норвегии. Отношения между Россией и Норвегией. Актуальные новости о Норвегии на сайте norge.ru в открытом доступе. Так же доступны: версия для печати, rss канал, архив новостей, обсуждение новостей на форуме.
|