Norway | Норвегия
Вся Норвегия на русском/Новости из Норвегии/Новости/
Сегодня:
Сделать стартовойСделать стартовой Поставить закладкуПоставить закладку  Поиск по сайтуПоиск по сайту  Карта сайтаКарта сайта Наши баннерыНаши баннеры Обратная связьОбратная связь
Новости из Норвегии
О Норвегии
История Норвегии
Культура Норвегии
Mузыка Норвегии
Спорт Норвегии
Литература Норвегии
Кинематограф Норвегии
События и юбилеи
Человек месяца
Календарь
СМИ Норвегии
Города Норвегии
Губерния Акерсхус
Норвегия для туристов
Карта Норвегии
Бюро переводов
Обучение и образование
Работа в Норвегии
Поиск по сайту
Каталог ссылок
Авторы и публикации
Обратная связь
Норвежский форум

 
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
26 27 28 29 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31


на правах рекламы:


рекомендуем посетить:



11.02.2015

Родная речь

Во время встреч с родителями под присмотром службы опеки детям из нацменьшинств запрещено разговаривать с ними на своем родном языке. 

Родной язык запрещен, рассказывает отец-афганец, живущий в Нурстранде.

Дома эта семья из семи человек говорит на языке дари. В 2012 году трех старших детей изъяли из семьи и поместили к приемным родителям, т.к. опасались, что в родной семье к ним применялось насилие.  Теперь дети видятся с родителями дважды в год под надзором службы опеки. Во время встреч их заставляют говорить по-норвежски.

– Хороший вопрос, почему это делается. Служба опеки боится, что мы будем спрашивать приемной семье, о том, как им там нравится, или не нравится, говорит отец семейства на слабом норвежском. Его жена говорит только на дари.

– Ей очень тяжело. Мне самому сложно говорить по-норвежски. Наши дети хорошо понимают язык дари, но они не могут говорить с нами на нем из-за страха. Это вселяет в нас сильное беспокойство, и мы не можем говорить на дари, замечает отец.

В ноябре прошлого года губернский комитет отклонил требование родителей о наличии у них права общаться со своими детьми на языке дари.  Служба опеки боится, что детей похитят или организуют их побег. Кроме того, она хочет полностью контролировать все содержание общения, чтобы оградить детей от подробностей дела о лишении родительских прав.

Семью защищает адвокат Фритьоф Гундерсен. Он считает, что такая ситуация однозначно нарушает права человека, когда меньшинствам отказывают в праве изъясняться на своем родном языке, практиковать свою культуру. Это бесчеловечно и унизительно – лишать мать возможности общаться со своими детьми на родном языке, говорит Гундерсен.

Губернский комитет постановил, что «родители имели достаточно времени, чтобы лучше выучить норвежский язык. Комитету представляется, что родители не видят потребности детей в том, чтобы общаться на общем для них языке».

Адвокат называет такое положение «культурным шовинизмом».

Хейде Серенсен, руководитель губернского комитета в Нурланде, сообщила, что они не комментируют свои решения.

Гундерсену жаль, что эти трое детей не могут сохранить свое двуязычие, которое могло бы в будущем им пригодиться. Кроме того, это затрудняет и воссоединение семьи в будущем, на которое надеются родители.

Адвокат подает в суд на государство, которое в конечном счете руководит службой опеки.

– Нам нужно судебное решение, которое разрешает говорить на родном языке со своими детьми в системе опеки, говорит Гундерсен. Адвокат желает, чтобы переводчик шире использовался в ходе общения.

С такой проблемой сталкивается не только эта афганская семья.  Адвокат в сфере детского права Теа Тотланд считает, что требование говорить по-норвежски затрагивает множество семей. Она защищает их права.  Понятно, что служба опеки хочет контролировать все происходящее между родителями и детьми во время встреч, но разговаривать на родном языке никто не запрещает, считает Тотланд. Если надзиратель хочет знать, о чем родители говорят с детьми, надо всего лишь пригласить переводчика.

Возможность разговаривать на своем родном языке является правом человека.

Бьернар Баккер руководит домом встреч «Мюрстрипа» для общения родителей с детьми в Осло.  Заведение принадлежит Внутренней миссии норвежской церкви. В его центре встречаются многие семьи с детьми, часто из среды мигрантов.

В небольших мини-квартирах ежедневно по десять семей могут встречаться со своими детьми под присмотром службы опеки. Родители этих детей были лишены прав по воспитанию детей по разным причинам; многие из родителей отбывают наказание в тюрьме.

Бьернар Баккер, руководитель дома встреч «Мюрснипа», считает, что если этого хотят родители, то использование родного языка является правом человека. Недопустимо заставлять семьи говорить на каком-то ином языке в таком правовом государстве, как Норвегия, говорит Баккер. В доме встреч знают проблему с запретом на использование родного языка; решение заключается в том, чтобы нанять переводчика, когда есть опасность, что родители будут давать какие-то инструкции детям.

Если родители хотят говорить на своем языке, мы сообщаем об этом службе опеки, и просим предоставить переводчика, и часто они идут навстречу нам в следующий раз, говорит Баккер. – Нельзя заставлять людей говорить по-норвежски, тогда будет очень напряженная обстановка.

Читать на норвежском: Barnevernsbarn tvinges til å snakke norsk

Опубликовано: БНИЦ/Шпилькин С.В. Источник:   Русский Портал


распечатать

rss новости на norge.ru Обсудить на форуме Все новости за 11.02.2015 Архив новостей Все новости »


Важно знать о Норвегии Новости из Норвегии. Интересные новости и публикации о Норвегии. Отношения между Россией и Норвегией. Актуальные новости о Норвегии на сайте norge.ru в открытом доступе. Так же доступны: версия для печати, rss канал, архив новостей, обсуждение новостей на форуме.


 

Web www.norge.ru

Библиотека и Норвежский Информационный Центр
Норвежский журнал Соотечественник
Общество Эдварда Грига



Новости из Норвегии Назад Вверх 
Проект: разработан InWind Ltd.
Написать письмо
Разместить ссылку на сайт Norge.ru