Norway | Норвегия
Вся Норвегия на русском/События и юбилеи/Год Нансена–Амундсена/Амундсен/Р. Амундсен. Южный полюс/А.Ф.Терешников. Комментарии/
Сегодня:
Сделать стартовойСделать стартовой Поставить закладкуПоставить закладку  Поиск по сайтуПоиск по сайту  Карта сайтаКарта сайта Наши баннерыНаши баннеры Обратная связьОбратная связь
Новости из Норвегии
О Норвегии
История Норвегии
Культура Норвегии
Mузыка Норвегии
Спорт Норвегии
Литература Норвегии
Кинематограф Норвегии
События и юбилеи
Человек месяца
Календарь
СМИ Норвегии
Города Норвегии
Губерния Акерсхус
Норвегия для туристов
Карта Норвегии
Бюро переводов
Обучение и образование
Работа в Норвегии
Поиск по сайту
Каталог ссылок
Авторы и публикации
Обратная связь
Норвежский форум

рекомендуем посетить:



на правах рекламы:





Год БьёрнсонаНансен Год Нансена–Амундсена
Амундсен Новостные материалыГод 2012
Архив культурных мероприятийМероприятияСтатьи
Юбилейный 2013Материалы норге.ру прошлых летЮбилейный 2014

А.Ф.Терешников. Комментарии

1. "Фрам" - норвежское моторно-парусное судно, построенное для дрейфующей экспедиции Фритьофа Нансена по проекту судостроителя Колин Арчера; водоизмещение 402 т. Корпус судна сконструирован наподобие половинки разрезанной скорлупы кокосо-вого ореха, благодаря чему судно при сжатии льдов выжимается наверх. Первый рейс "Фрама" - трехлетний дрейф через Арктический бассейн от Новосибирских островов в Гренландское море в 1893-1896 годах. Второй рейс "Фрама" - в экспедиции Отто Свер-друпа в 1898-1902 годах, когда обследовались острова Канадского Арктического архипе-лага. Третий рейс "Фрама" - в экспедиции Руала Амундсена к Южному полюсу. В 1930-х годах "Фрам" превращен в музей. На берегу полуострова Бюгдё в Осло его поместили под стеклянную крышу. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
2. О цели экспедиции Р. Амундсена не было известно даже норвежскому прави-тельству, так как исследователь опасался, что ему будет запрещено отправиться к Южно-му полюсу. Это обусловливалось тем, что Норвегия была экономически, а, главное, поли-тически зависима от Великобритании. Чтобы не спровоцировать политический кризис, норвежский стортинг (парламент) мог учинить препятствия для Амундсена. (Прим. вы-полнившего OCR.)
3. Деньги собирались для повторного дрейфа "Фрама" через Арктический бассейн. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
4. Амундсен послал с острова Мадейры письмо Скотту, в котором сообщал о своем намерении идти к Южному полюсу. Скотт получил это письмо в Австралии перед отплы-тием в Антарктику. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
5. "Кайнан Мару" - судно первой японской антарктической экспедиции под руко-водством лейтенанта Ширазе. "Кайнан Мару" в начале марта 1911 года пыталось пройти к Антарктиде в море Росса, но не смогло пробиться через пояс плавучих льдов и повернуло обратно. На следующий год японская экспедиция на том же судне плавала в районе барь-ера шельфового ледника Росса, где, как описывает Амундсен, японцы встретились с "Фрамом" в январе 1912 года, когда его партия уже вернулась из похода к Южному по-люсу.
Японская экспедиция в 75 километрах к востоку от места зимовки норвежской экс-педиции в Китовой бухте обнаружила еще один глубокий залив в шельфовом леднике Росса, назвав его бухтой Кайнан. Через 44 года, в 1956 году, американцы на берегу этой бухты создали свою антарктическую базу Литл-Америка V. Японцы высадили на берег группу, установили здесь палатку, где вели кратковременные метеорологические наблю-дения. Два японских исследователя совершили поход на юг на расстоянии 185 километров и благополучно вернулись обратно. Тогда же японцы на "Кайнан Мару" обследовали прибрежные горы полуострова Эдуарда VII, высаживали здесь партию, которая соверши-ла восхождение на одну из вершин горной цепи Александры. В тот же год японский ко-рабль со всем составом экспедиции возвратился в Японию. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
6. Земля короля Эдуарда VII ныне называется полуостровом Эдуарда VII. Он рас-положен к востоку от барьера Росса. Открыт 30 января 1902 года первой экспедицией Ро-берта Скотта с борта судна "Дискавери". (Прим. А.Ф. Трешникова.)
Эдуард VII (1841-1910) - английский король с 1901 г.; из Саксен-Кобург-Готской династии. Содействовал созданию Антанты. (Прим. выполнившего OCR.)
7. Пак (англ. pack; паковый лед) - морской лед толщиной не менее 3 м, просуще-ствовавший более двух годовых циклов нарастания и таяния. В виде обширных ледяных полей наблюдается преимущественно в Арктическом бассейне. Более правильное назва-ние - многолетний лед. (Прим. выполнившего OCR.)
8. Китовая бухта (бухта Уэйлз) - выемка в шельфовом леднике Росса (Великом ледяном барьере). Впервые бухту обнаружила в феврале 1900 года англо-норвежская экс-педиция К. Борхгревинка с судна "Южный крест". В январе 1902 года сюда подходила первая экспедиция Скотта на "Дискавери". Затем в январе 1908 года бухту посетила экс-педиция Шеклтона на судне "Нимрод". Каждый раз из-за откалывания айсбергов очерта-ния ледяных берегов были разные. Шеклтон видел в бухте много китов и поэтому назвал ее Китовой. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
9. Джемс Кларк Росс - английский мореплаватель. В 1829-1833 годах участвовал в арктической экспедиции, возглавлявшейся его дядей Джоном Россом. В этой экспеди-ции Джеме Росс определил положение Северного магнитного полюса на полуострове Бу-тия Канадского архипелага. В 1840-1841 годах Джемс Росс возглавил экспедицию в Ан-тарктику на судах "Террор" и "Эребус". Тогда была открыта часть берега Антарктиды к югу от Новой Зеландии - Земля Виктории и Ледяной барьер, названный впоследствии барьером Росса (край шельфового ледника Росса). Глубокий залив Южного океана, омы-вающий берега Земли Виктории и Ледяной барьер, позднее стал называться морем Росса. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
10. Ледник Бирдмора - открыт экспедицией Шеклтона в декабре 1908 года. По нему полюсная партия Шеклтона поднялась с шельфового ледника Росса на высокогорное плато Антарктиды. Назван в честь лица, оказавшего финансовую поддержку Шеклтону. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
11. Зимовье Скотта - зимовочная база экспедиции Скотта, расположенная на мысе Эванс острова Росса. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
12. Залив Мак-Мердо - фактически пролив, покрытый шельфовым ледником. Он отделяет остров Росса от Земли Виктории. Впервые его заметили в феврале 1841 года уча-стники английской экспедиции Джемса Росса с борта судна "Террор". Назван по имени лейтенанта этого судна. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
13. Бюндефьорд под Кристианией. Кристиания - ныне Осло, столица Норвегии. Бюндефьорд - залив к югу от Осло. На берегу этого фьорда находится дом Амундсена. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
14. Наиболее принятая транслитерация на русский названия норвежского парла-мента (storting) - стортинг. (Прим. выполнившего OCR.)
15. Цинга вызывается недостатком аскорбиновой кислоты (витамина С), которая быстро распадается (окисляется) на воздухе, в растворе и т.п. При нагревании водных рас-творов до высоких температур аскорбиновая кислота также быстро деградирует. В кон-сервах (в том числе соках), подвергавшихся термической обработке, витамин С практиче-ски отсутствует, если его специально не добавили туда ( в начале XX века не практикова-лось). Поэтому не совсем понятно, как недобросовестность фабрикантов могла привести к цинге, разве что имелась в виду упаковка сушеных и свежих овощей и т.п. (Прим. выпол-нившего OCR.)
16. Собаки не могут болеть цингой как таковой - их организм способен синтези-ровать витамин С из других соединений. Среди всего живого мира не синтезируют аскор-биновую кислоту приматы (человек и обезьяны), морские свинки, один вид летучей мыши и один вид птиц. У всех у них отсутствуют два необходимых для синтеза витамина С фермента. Понятно, что в начале XX века все это не было известно и Р. Амундсен, види-мо, принимал за цингу какие-то другие патологии собак, обусловленные недостаточным питанием. (Прим. выполнившего OCR.)
17. Пири (Peary) Роберт Эдвин (1856-1920) - американский полярный путешест-венник, адмирал (1911 г.). В 1892 и 1895 гг. пересек Гренландию. 6 апреля 1909 г. на со-бачьих упряжках достиг Северного полюса. (Прим. выполнившего OCR.)
18. То, что собаки лучше всего должны усваивать именно собачье мясо, вполне по-нятно. И именно такое мясо будет содержать все наиболее необходимые им компоненты, причем в нужных пропорциях. (Прим. выполнившего OCR.)
19. Торденшельд (Tordenskjold) Петер (настоящая фамилия Вессель - Wessel) (1691-1720) - датский флотоводец, вице-адмирал (1719 г.), нанес ряд поражений швед-скому флоту в 1700-1721 гг. До 1814 г. Норвегия была датской провинцией, а в 1814 г. передана Швеции.
В примечании переводчика книги "Южный полюс" М.П. Дьяконовой (1937 г.) ука-зано: "Турденшельд - знаменитый норвежский адмирал начала XVIII в.". (Прим. выпол-нившего OCR.)
20. Теодолит - геодезический инструмент для измерения на местности горизон-тальных и вертикальных углов; состоит из вращающегося вокруг вертикальной оси гори-зонтального круга (лимба) с алидадой, на подставки которой опирается горизонтальная ось вращения зрительной трубы и вертикального круга. Применяется при геодезических, астрономических, инженерных работах. (Прим. выполнившего OCR.)
21. Секстант (в морском деле - секстан) - астрономический угломерный инстру-мент, применяемый в мореходной и авиационной астрономии. Лимб секстанта составляет 1/6 часть окружности. (Прим. выполнившего OCR.)
22. Рым (от голландского ring - кольцо) - металлическое кольцо, жестко или шарнирно соединенное со стержнем (болтом). (Прим. выполнившего OCR.)
23. Гикори (кария) - род деревьев семейства ореховых. Высота до 65 м. Около 20-ти видов; Северная Америка и Азия (Китай). Орехи пекана и других видов съедобны, они содержат до 70% пищевого масла. Многие виды широко культивируют (в Западной Евро-пе, Северной Америке, Прибалтике, Крыму, Молдавии, Средней Азии, на Кавказе и пр.) как ценные орехоплодовые и декоративные растения. (Прим. выполнившего OCR.)
24. Анорак (эскимосское) - ветрозащитная куртка с капюшоном. (Прим. выпол-нившего OCR.)
25. Искусственный горизонт - видимо, инструмент сродни авиагоризонту - ги-роскопическому прибору для определения углов крена и тангажа (углового движения от-носительно горизонтальной оси) летательного аппарата. (Прим. выполнившего OCR.)
26. Порошковое молоко. Следует иметь в виду, что в переводе М.П. Дьяконовой книги "Южный полюс" (1937 г.) указана "молочная мука". Эта же таинственная "мука" встречается и в переводе того же времени книги Р. Амундсена "Моя жизнь" (переводчик не указан). И в том, и в другом случае "молочная мука" фигурирует наравне с "молочным порошком". Видимо, ошибки переводчиков 1937 г. (Прим. выполнившего OCR.)
27. Это вряд ли... Наверное, Р. Амундсен так рекламирует продукт щедрых спонсо-ров. (Прим. выполнившего OCR.)
28. Здесь было устроено хранилище для грузов "Фрама". (Прим. выполнившего OCR.)
29. 7 июня празднуется отделение Норвегии от Швеции, происшедшее в 1905 году. (Прим. выполнившего OCR.)
30. Александр Степанович Кучин - единственный русский в составе экспедиции Амундсена. Родился он в 1888 г. в селе Кушерека на берегу Онежского залива Белого мо-ря в семье помора. С юношеских лет плавал с поморами на Шпицберген и Новую Землю. Окончив в 1904 году Архангельское мореходное училище, стал плавать на разных торго-вых судах штурманом. Кроме штурманского дела увлекался океанографией. Эта любовь привела его в Норвегию, на Бергенскую гидробиологическую станцию, где он стал асси-стентом известного норвежского океанографа Хелланд-Хансена. Через своего учителя Кучин познакомился с Нансеном. Нансен рекомендовал Кучина Амундсену руководите-лем океанографических работ на "Фраме". После высадки зимовочной партии на берег Антарктиды Кучин на "Фраме" продолжал вести океанографические исследования в юж-ной части Атлантического океана. Перед вторым отплытием "Фрама" в Антарктику за зи-мовочной партией Кучин в Буэнос-Айресе вынужден был покинуть судно и вернуться в Россию. По пути он доставил на Бергенскую станцию ценные научные материалы и кол-лекции, собранные им на "Фраме". В 1912 году в Архангельске его пригласил в арктиче-скую экспедицию В.А. Русанов капитаном судна "Геркулес". "Геркулес" вышел на Шпицберген, а оттуда Русанов и его товарищи решили плыть Северным морским путем на восток. Об этом Русанов сообщил запиской через поморов-промышленников, встре-тившихся у Новой Земли. Больше об экспедиции никаких сведений не поступало. "Герку-лес" исчез. В 1934 году на одном из островов Карского моря был найден столб, на кото-ром вырезано название судна "Геркулес", а у берега острова - остов разбитой шлюпки. Можно лишь предполагать, что судно было раздавлено льдами, а участники экспедиции погибли на пути к берегам Сибири. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
31. Неверный перевод Л.Л. Жданова. В переводе М.П. Дьяконовой (1937 г.) гораздо точнее: "...поднять всю раму и сделать новые металлические вкладыши". (Прим. выпол-нившего OCR.)
32. "Фрам" был валким из-за особого устройства корпуса (подобного половинке кокосового ореха), обеспечивающего ему "выжимание", а не сдавливание льдами. (Прим. выполнившего OCR.)
33. Джемс Кук - знаменитый английский мореплаватель XVIII столетия. Под его руководством совершены на парусных судах три кругосветных плавания, во время кото-рых сделаны крупнейшие географические открытия в Тихом океане.
Во втором плавании в 1872-1875 годах судно "Резолюшн" под командованием Ку-ка совершило кругосветный рейс в Южном океане. Дважды в Тихом океане и один раз в Атлантическом судно заходило южнее полярного круга. Это плавание доказало, что в умеренных широтах южного полушария сплошным кольцом простирается океан. Кук не отрицал, что к югу от маршрута его судна может быть материк. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
34. Роберт Скотт - начальник английской экспедиции в Антарктику в 1902-1904 и в 1911-1912 годах, соперник Амундсена в завоевании Южного полюса. Погиб в Антарк-тиде в марте 1912 года при возвращении с полюса. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
35. Эрнест Шеклтон - англичанин, участник первой экспедиции Скотта. В 1908-1909 годах организовал в Антарктику свою экспедицию. Возглавлял поход к Южному по-люсу, но, не дойдя до полюса 180 километров, вынужден был вернуться из-за недостатка продовольствия. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
36. В переводе М.П. Дьяконовой (1937 г.) - "...остановить двигатель, чтобы про-чистить его". (Прим. выполнившего OCR.)
37. Тюлень Уэдделла (Leptonychotes weddelli) - типичный обитатель антарктиче-ских вод. Среди семейства настоящих тюленей Антарктики это один из самых многочис-ленных видов. Довольно крупный зверь: длина тела до 3 м у самцов и 2,6 м у самок. Тол-щина подкожного жирового слоя достигает 7 см, а общая масса подкожного жира может составлять до 30% от массы тела. Питается преимущественно головоногими моллюсками и рыбой, причем может нырять за ними на глубину до 400 м. Тюлени Уэдделла мало боят-ся человека. (Прим. выполнившего OCR.)
38. Припай - неподвижный морской лед, образующийся главным образом вдоль побережий арктических и антарктических морей. Может простираться на расстояние от нескольких метров до сотен километров от берега. (Прим. выполнившего OCR.)
39. Тюлени-крабоеды относятся к семейству настоящих тюленей отряда ластоно-гих. В Антарктике обитают четыре вида этих тюленей: тюлень Уэдделла, тюлень-крабоед, тюлень Росса и морской леопард.
Тюлень-крабоед и тюлень Уэдделла - самые многочисленные виды тюленей. Обитают они в зоне морских льдов Южного океана и редко встречаются севернее. У них веретенообразное туловище, небольшая голова, две пары передних и задних ласт. Тюлени покрыты жесткими короткими волосками, у них сильно развит подкожный жировой слой.
Тюлень Уэдделла почти черного цвета с пятнами бурого цвета. Тюлень-крабоед серовато-коричневого цвета со светлыми пятнами. Весной и летом тюлени выползают на лед и лежат здесь группами и в одиночку. На льду тюлени не боятся человека, так как в Антарктике нет наземных хищников. В воде они плавают легко и грациозно. Питаются мелкими рачками (рачки-черноглазки), головоногими моллюсками и рыбой. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
40. Морской леопард (Hydrurga leptonyx) - антарктический тюлень со своеобраз-ной внешностью - длинное и тонкое туловище, длинная и тонкая шея. Голова несколько похожа на голову змеи. Максимальная длина - 3,1 у самцов и, более (до 3,6 м), у самок. Мех короткий, подкожный жировой слой развит слабее, чем у других видов тюленей. Хищник: поедает не только рыбу и головоногих моллюсков, но и пингвинов и других тю-леней. Ест также мясо убитых китов. На человека может броситься только при преследо-вании. (Прим. выполнившего OCR.)
41. Пингвин Адели (Pygoscelis adeliae) - видимо, самый многочисленный вид пингвинов в Антарктике. Крупная птица - высота до 80 см. (Прим. выполнившего OCR.)
42. Одометр - колесо со счетчиком оборотов, служит в санных походах для изме-рения пройденного пути. Длина обода колеса 1 метр. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
43. В переводе М.П. Дьяконовой (1937 г.): "Мы были прозваны "ландсмолистами" (Приверженцы введения ландсмола - местного, провинциального наречия. - Прим. пе-рев.)". (Прим. выполнившего OCR.)
44. Неудачный перевод: катавасия в данном случае мало подходит. В переводе же М.П. Дьяконовой (1937 г.) так: "Полная упряжка - двенадцать собак - приводила толь-ко к шуму и безобразию". (Прим. выполнившего OCR.)
45. Императорский пингвин (Aptenodytes forsteri) - самый крупный из пингвинов. Когда он стоит ссутулившись, его высота 90 см, а когда движется - до 120 см. Вес - 20-45 кг. (Прим. выполнившего OCR.)
46. По-видимому, Оден и Тур - неудачные транслитерации. Один - главный бог германо-скандинавской мифологии. Другой солидный бог, с молотом, - Тор, а не Тур. Может быть, переводчик Л.Л. Жданов (1972 г.) опасался, что Oдин перепутается с Одuн в начале предложения. В переводе М.П. Дьяконовой (1937 г.) - вовсе Уден и, опять-таки, Тур. (Прим. выполнившего OCR.)
47. И в переводе М.П. Дьяконовой (1937 г.) смысл тот же: "После этого посещения с нами произошел забавный случай. Почти все мы оказались простуженными. Мы смор-кались и чихали. Продолжалось это недолго - всего лишь несколько часов, а затем все прошло". Вовсе не "странный" и не "забавный" случай. Что тут странного - подхватили вирусную инфекцию от прибывших англичан. Мощные организмы, да еще в условиях стресса, быстро справились с инфекций. Понятно, что в начале XX века о вирусах еще не знали, однако об инфекционном характере простудных заболеваний известно было хоро-шо. Поэтому удивление Амундсена не понятно. (Прим. выполнившего OCR.)
48. Парка (порхы, порга) - верхняя зимняя одежда из оленьих шкур мехом наружу у народов Северной Сибири; утепленная куртка. (Прим. выполнившего OCR.)
49. Фирн (нем. Firn) - плотный зернистый снег, образующийся на ледниках и снежниках выше снеговой границы вследствие давления вышележащих слоев, поверхно-стного таяния и вторичного замерзания воды, просочившейся в глубину. (Прим. выпол-нившего OCR.)
50. Вот как в переводе М.П. Дьяконовой (1937 г.): "Один мечтал о "шорах" на шапке, другому их не нужно было. Один пришивал защититель для носа, а другой как раз спарывал свой". (Прим. выполнившего OCR.)
51. В южном полушарии лето бывает в наши зимние месяцы. (Прим. выполнивше-го OCR.)
52. Догадка о "локальном полюсе холода" на шельфовом леднике Росса, высказан-ная здесь Амундсеном, последующими исследованиями не подтвердилась. Март в Ан-тарктиде - переходный месяц от лета к зиме, так как осени здесь практически нет. В мар-те зачастую температура воздуха резко понижается. Это связано с приходом воздушных масс из центральных высокогорных районов Антарктиды, где даже летом температура воздуха держится ниже минус 40°. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
53. Дуглас Моусон - австралийский полярный исследователь. Участник экспеди-ции Шеклтона в 1908-1909 годах, где входил в состав партии, совершившей поход к Юж-ному магнитному полюсу. В 1911-1914 годах Моусон был начальником экспедиции в Восточную Антарктиду. Два года зимовал на Земле Адели. В 1929-1931 годах Моусон ру-ководил австралийскими экспедициями на судне "Дискавери". Эта экспедиция за два лет-них рейса сделала описание значительной части берегов Восточной Антарктиды. Именем Моусона названа современная австралийская антарктическая станция. Моусон участвовал в обсуждении международных программ по изучению Антарктики в период Международ-ного геофизического года (1956-1958). Был другом советских полярников. Умер в 1958 году. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
54. "Полночь" и в переводе М.П. Дьяконовой (1937 г.). Поскольку норвежский первоисточник тот же (1912 г.), остается предположить опечатку у норвежцев: вряд ли Р. Амундсен со спутниками шли ночью. (Прим. выполнившего OCR.)
55. "Тюлений бифштекс с брусничным вареньем". Точно так же и в переводе М.П. Дьяконовой (1937 г.). Наверное, это что-то вроде сырого глухаря с клюквой, как у Г.А. Федосеева. (Прим. выполнившего OCR.)
56. Термография - различные способы регистрации теплового поля (инфракрас-ного излучения) объектов. (Прим. выполнившего OCR.)
57. Вряд ли в Норвегии принято называть собак фамилиями людей. Наверное, это была маленькая месть Амундсена своим соперникам, ранее него достигшим Северного полюса. (Прим. выполнившего OCR.)
58. Все скользкие моменты о "двойном спальном мешке" вошли и в перевод М.П. Дьяконовой (1937 г.). Отметим, что ни Престрюд, ни Юхансен со своим спальным мешком в "полюсный отряд" не попали. (Прим. выполнившего OCR.)
59. Современные наблюдения показали, что шельфовый ледник Росса находится на плаву и Ледяной барьер обламывается, в том числе и в районе Китовой бухты, но сущест-венные обламывания больших масс льда от шельфового ледника происходят раз в не-сколько лет. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
60. В переводе М.П. Дьяконовой (1937 г.) добавлено в скобках: "Он слыл под име-нем Линтрума, а не Линдстрёма". (Прим. выполнившего OCR.)
61. "Йоа" - название судна, на котором Амундсен впервые в истории совершил поход из Атлантического океана в Тихий вокруг берегов Северной Америки. (Прим. А.Ф. Трешникова.). "Йоа" - "Gjoa". Парусно-моторная шхуна. Водоизмещение 47 реги-стровых тонн, мотор 13 л.с. (Прим. выполнившего OCR.)
62. Холменколлен - лыжный трамплин недалеко от Осло. На этом трамплине час-то происходят международные соревнования. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
63. Анемометр - прибор для измерения скорости ветра и газовых потоков (иногда и направления ветра - анеморумбометр) по числу оборотов вращающейся вертушки. (Прим. выполнившего OCR.) 64. Ландсмол - национальный литературный язык Норвегии, создаваемый на основе на-родных диалектов. (Прим. выполнившего OCR.)
65. В 1897-1899 гг. Р. Амундсен в качестве первого штурмана участвовал в бель-гийской антарктической экспедиции Герлаха (Адриен де Жерлаша) на судне "Бельгика" ("Бельджика"), которое оказалось сковано дрейфующими льдами. Своим счастливым ис-ходом эта экспедиция, попавшая в весьма тяжелое положение, в значительной мере обяза-на Амундсену. (Прим. выполнившего OCR.)
66. Земля Грейама - полуостров Антарктиды, расположенный к югу от Южной Америки. Англичане его называли Землей Грейама, американцы - полуостровом Паль-мера, чилийцы - Землей О'Хиггинса. На одной из международных конференций по изу-чению Антарктики, в 1961 году, ученые-полярники договорились называть этот полуост-ров Антарктическим полуостровом. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
67. Отто Норденшельд - шведский геолог, в 1902-1903 годах возглавил зимовку на острове Сноу-Хилл вблизи Антарктического полуострова. Зимовочная партия совер-шила поход вдоль западного берега полуострова на юг до шельфового ледника Ларсена. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
68. В Восточной Антарктиде локализуется полюс холода Земли (-89,2°С на стан-ции "Восток"); средние температуры зимних месяцев от -60 до -70°С, летних от -30 до -50°С; на побережье зимой от -8 до -35°С, летом 0-5°С. (Прим. выполнившего OCR.)
69. Неудачный перевод - штормовки, ибо дальше речь идет в том числе и о шта-нах. Вот соответствующее место в переводе М.П. Дьяконовой (1937 г.): "Затем Вистингу пришлось сшить верхнюю непроницаемую для ветра одежду всем участникам похода". (Прим. выполнившего OCR.)
70. Камики - полярные сапожки из меха. (Прим. выполнившего OCR.)
71. Нет, это как раз эпитафия Р. Амундсена самому себе. Столько десятилетий го-товился ко всем походам крайне тщательно, так старательно все предусматривал... В ре-зультате - почти всегда достигал успеха, во всяком случае, все возвращались домой. Но однажды, причем на вершине своего опыта, он изменил самому себе. Вот точные слова проф. В.Ю. Визе о том, как Амундсен отправился спасать Нобиле (см. !Intro_after.doc): "И тогда Амундсен в первый и последний раз в своей жизни совершает непоследовательный поступок. После экспедиции 1925 года Амундсен пришел к заключению, что, отправляясь в полярные страны на самолете, следует иметь их по меньшей мере два. Но теперь Амунд-сен спешит и отправляется на одном самолете. Он летит на "Латаме", который даже води-тель его, знаменитый французский летчик Тильбо, признал негодным для работы в Арк-тике". Чувствовал Амундсен, что делает не то, что собственным принципам изменяет, но - только тверже и холоднее стал взгляд, только больше смертного упорства стало вы-ражать лицо - см. фото Amundsen_8.jpg. (Прим. выполнившего OCR.)
72. Фюльке (административная единица) Телемарк находится юге Норвегии; адми-нистративный центр Шиен (родина Г. Ибсена). (Прим. выполнившего OCR.)
73. Амундсен оказался прав. Исследованиями последних лет установлено, что гор-ный хребет пересекает весь континент от западных берегов моря Росса до восточных бе-регов моря Уэдделла. Теперь он называется Трансантарктическим хребтом. На значитель-ном протяжении этот хребет перекрыт ледником и над поверхностью льда возвышаются лишь единичные горные вершины и отдельные горные гряды. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
74. Земля Кармен. В 1929 году американский исследователь Ричард Бэрд во время своей первой антарктической экспедиции на самолете детально обследовал этот район, применив аэрофотосъемку, но Земли Кармен не обнаружил. Амундсен при плохой види-мости принял мираж за горные вершины. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
75. В переводе М.П. Дьяконовой (1937 г.): "...если дрейфующий лед будет обнару-живать признаки сплочения". (Прим. выполнившего OCR.)
76. В переводе М.П. Дьяконовой (1937 г.) песня отсутствует. (Прим. выполнившего OCR.)
77. Впоследствии было установлено, что других островов в этом районе нет. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
78. Остров Эмеральд последующими экспедициями так и не обнаружен. До сих пор на картах этот остров обозначен пометкой "с. с.", что значит "существование сомнитель-но". (Прим. А.Ф. Трешникова.)
79. На второй год зимовки Моусона в 1913 году на Земле Адели (мыс Денисон) впервые была налажена регулярная радиосвязь между Антарктидой и Австралией через промежуточную станцию на острове Макуори. (Прим. А.Ф. Трешникова.)



Важно знать о Норвегии


 

Библиотека и Норвежский Информационный Центр
Норвежский журнал Соотечественник
Общество Эдварда Грига


А.Ф.Терешников. Комментарии Назад Вверх 
Проект: разработан InWind Ltd.
Написать письмо
Разместить ссылку на сайт Norge.ru