Гордость норвежскими писателями становится в XIX веке неотъемлемой частью формирования норвежской национальной идентичности. Память об этом отражена внорвежской традиции помещать портретыписателей на денежных знаках и частый выпуск почтовых марок к юбилеям писателей. |
Молодой норвежский лирик Херман Вильденвей, дебютировавший в 1907 г.сборником стихов, потребовал, чтобы в начале его книги было написано: "Автор - гражданин Норвегии." После поездки в США Вильденвей знал, как часто в то время норвежских писателей считали датчанами потому, что их книги выходили в датских издательствах, и еще потому, что норвежский язык мало отличается от датского.
Этот случай показывает, как труднопользоваться понятием "национальная литература", когда речь идет о норвежской литературе. Чтобы какое-либо произведение могло быть отнесено к той или иной национальной литературе, оно должно отвечать следующим требованиям:
во-первых, оно должно быть создано на письменном языке данной страны и, во-вторых, должно быть издано в данной стране. Уникальность норвежской литературы состоит в том, чтолишь более поздняя ее часть удовлетворяет обоим этим требованиям. До начала XX векапочти вся норвежская литература была написана на языке, который мало отличался от датского; более того, из рядная часть норвежской литературы продолжала выходить в датских издательствах даже после Первой мировой войны. Объясняется этоп олитической историей Норвегии.
С 1380 по1814 Норвегия состояла в унии с Данией. В этот период письменной старонорвежский язык был заменен датским. Эта языковая илитературная общность с Данией непрерывалась и позже, во время унии Норвегиисо Швецией, длившейся с 1814 по 1905 год. Вместе с тем начал набирать силу росткультурного национального самосознания, и только тогда норвежская и датская литературапостепенно отдалились друг от друга. |