Norway | Норвегия     
Вся Норвегия на русском/Литература Норвегии/Книги и переводная литература/Норвежцы на службе советской пропаганды/
Сегодня:
Новости из Норвегии
О Норвегии
История Норвегии
Культура Норвегии
Mузыка Норвегии
Спорт Норвегии
Литература Норвегии
Кинематограф Норвегии
События и юбилеи
Человек месяца
Календарь
СМИ Норвегии
Города Норвегии
Губерния Акерсхус
Норвегия для туристов
Карта Норвегии
Обучение и образование
Работа в Норвегии
Авторы и публикации
Обратная связь

рекомендуем посетить:


Библиотека и Норвежский Информационный Центр
Норвежский журнал Соотечественник
Общество Эдварда Грига

на правах рекламы:




Норвежцы на службе советской пропаганды

Мортен Йентофт: История интересна тогда, когда мы освобождаемся от шор

Российское издательство РОССПЭН совместно с "Голосом России" выпустило в свет русский перевод книги норвежского журналиста Мортена Йентофта "Радио Москва. Норвежцы на службе у советской пропаганды". Автор рассказал российским читателям о своей книге

В книге Мортена Йентофта рассказывается о Московском радио, преемником которого "Голос России" стал после распада СССР. Она целиком основана на воспоминаниях норвежцев, с 30-х годов по 50-е работавших на Московском радио, а также документах из российских и норвежских архивов.

"Я работал как журналист и в Советском Союзе, и России, пишу о них более 25 лет, – рассказал Мортен Йентофт.– Но хотя я за все эти годы познакомился со многими людьми, как в России, так и в Советском Союзе, я не уверен в том, что эти люди достаточно хорошо представляют себе, кто я такой и чем занимаюсь. Какие репортажи Мортен Йентофт делает для норвежского радио и телевидения НРК о разработке нефтяных и газовых месторождений в Баренцевом море или об интригах в Большом театре? Или же: как писатель Мортен Йентофт изображает отношения между норвежцами и русскими во время Второй мировой войны?

Для меня чрезвычайно важно, что некоторые мои книги и последняя – "Радио Москва" – переведены на русский и таким образом стали доступны российским читателям. Мне кажется важным, что у россиян появляется возможность увидеть, как я – норвежский писатель – представляю себе нашу общую историю. Говорят, что все иностранные журналисты и писатели стремятся писать о русских и российской истории исключительно негатив. Так ли это? Для меня как журналиста и писателя всегда было важно ставить в центр событий простого человека со всеми его слабостями и сомнениями. Это касается всех – от Гуннара Халвари, который участвовал в партизанских операциях вместе с солдатами советского спецназа на Северном фронте в 1944 году, до Май Весенберг, которая много лет проработала на Московском радио переводчиком.

История становится интересной только тогда, когда мы освобождаемся от шор на глазах и без предубеждений и предрассудков смотрим на те дилеммы, перед которыми все мы – независимо от того, норвежцы мы или русские, - оказываемся на протяжении нашей жизни. Я получил много откликов на свои книги от российских читателей, нередко эти отклики приводили к тому, что я получал новую интересную информацию. И еще я думаю, что люди, которых я интервьюирую, мои "источники", преисполнятся большим доверием ко мне, если они – благодаря моим книгам – будут лучше представлять себе, чем я занимаюсь, и как я обращаюсь с ними и с информацией, полученной от них, в моих репортажах и книгах.

Поэтому я чрезвычайно рад тому, что моя книга о норвежской редакции Московского радио вышла на русском языке. Я думаю, что в этой книге я смог отразить какие-то недостаточно изученные моменты в норвежско-российской истории, и – что не менее важно – рассказать о людях, которые были в самом центре этой общей истории. И хотя книга изначально была рассчитана на норвежских читателей, надеюсь, она не будет от этого менее интересна читателям в России. Приятного чтения".

----------------------------------------------------------------------------------------

Гуд даг! Говорит Москва! Радио Коминтерна, советская пропаганда и норвежцы

В книге рассказывается о работе норвежской редакции «Радио Москва» начиная с предвоенного 1938 года. В центре событий – истории норвежских журналистов-коммунистов, приехавших в Советский Союз работать в редакции советского радио. Это документальное произведение, которое повествует о буднях норвежской редакции московского иновещания, о том, как кроме советской пропаганды в эфир на коротких волнах шли настоящие репортажи и креативные сюжеты.
    Книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся историей и развитием взаимоотношений между Россией и Норвегией в ХХ в.
    пер. с норв. Е. Гончаровой
    Автор:  Йентофт М.


Читать также: В Норвегии вышла книга о бывших сотрудниках Московского радио


опубликовано: БНИЦ/Шпилькин С.В.  Источник: РГРК «Голос России»







Важно знать о Норвегии Мортен Йентофт: История интересна тогда, когда мы освобождаемся от шор. Норвежцы на службе советской пропаганды


 


Обратная связь