Мартин Наг
В этом году отмечает свой юбилей Мартин Наг – один из выдающихся норвежских писателей, критиков и литературоведов-славистов.
Мартин Наг родился 30 июля 1927 года в Ставангере, на родине норвежского классика Александра Хьелланна, где провёл детские годы. Здесь же он получил свой первый журналистский опыт, работая в местной газете Stavanger Aftenblad. В 1946 году поступил в Университет Осло, где занимался сначала психологией и логикой, а впоследствии – славистикой. В 1953 году Мартин Наг заканчивает магистратуру по специальности славянская филология. В годы учёбы окончательно складываются его убеждения и мировоззрение. Став последовательным коммунистом, Наг в 50-60-е годы часто бывал в Советском Союзе, Польше, Югославии и других славянских странах. Его деятельность в немалой степени способствовала развитию отношений между нашей страной и Норвегией, прежде всего – в области литературных связей. Параллельно он работает в институте славистики и балканистики Университета Осло, в Государственной библиотечной высшей школе, активно занимается переводами, журналисткой деятельностью и собственным художественным творчеством. В числе его переводов – произведения Пушкина, Толстого, Брехта, Булгакова и других выдающихся авторов. Наг – автор монографий об Ибсене, Тургеневе, Достоевском, Толстом, Горьком, литературе советского периода, болгарской литературе. Также он занимался творчеством соотечественников – Сигбьёрна Обстфеллера, Кнута Гамсуна, Нурдаля Грига, Рудольфа Нильсена и других авторов.
Книги Мартина Нага, написанные в яркой эссеистической манере, проливают свет на литературные связи русских и норвежских писателей, их взаимовлияние, на роль норвежских классиков в культурной жизни России. Статьи и стихотворения Мартина Нага неоднократно публиковались на русском языке – на страницах газет, журнала «Иностранная литература», выходили отдельными изданиями.
По своему характеру Мартин Наг всегда был и остаётся неутомимым исследователем, чьи всесторонние энциклопедические знания поражают и норвежских, и русских литературоведов. Мало кто из российских специалистов знает русскую литературу так, как он. Журналист газеты Dagbaldet в статье к 70-летию Нага сравнил его с Аскеладденом – героем норвежских сказок, постоянно ищущем чего-то и находящем жемчужины там, где их, казалось бы, невозможно найти. Масштабы и сфера его интересов поистине неисчерпаемы. В частности, его труды по локальной истории коммуны Utsira (Haugalandet) получили высокую оценку земляков, и в 1995 году коммуна присудила ему премию в области культуры.
Мартин Наг никогда не признавал стереотипов и «типического» как основы характера и поведения человека. Он говорил о том, что «общепринятое» и «типическое» противны человеческой натуре и покушаются на самое священное в душе человека. Поэтому он был и остаётся «одиночкой», уникумом, сочетающим в себе неутомимую энергию, жажду поиска и тягу к новым знаниям.
Интернет-страница Мартина Нага (на норвежском языке)
(с) А.А. Сельницин (БНИЦ)
Мартин Наг
|