"Сага о Вигдис и Вига-Льоте", гл. 18
XVIII
Вигдис сказала:
– Больше всего меня удивляет, что осталась ты с рабом, который силой взял тебя. Я бы попросила Гуннара, чтобы он разорвал его лошадьми.
Оса ответила:
– Для Гуннара было больше чести взять в дом богатую жену из хорошего рода. И еще у меня был ребенок от Сварта. Я не хотела, чтобы у меня отняли еще одного сына.
– У тебя совсем иное в голове, чем у меня, – отвечала Вигдис. И помолчав, добавила: – Не много радости было у него с моей матерью, да и вряд ли он обрадуется, когда услышит о моем ребенке.
– Оставь мальчика там, где он находится сейчас, – сказала Оса. – Хотя бы пока Гуннар жив. А потом можешь взять его к себе и утешишься этим. А с Коре мы уладим дело.
Вигдис сложила руки на груди и посмотрела на огонь в очаге.
– Не хочу я больше жить в страхе и горечи и надеяться, что все уладиться само собой. И пусть будет, как будет, и хуже чем будет, уже не бывать.
Она взяла шаль, пошла к двери и кликнула работника, что колол во дворе дрова.
– Возьми это, – сказала она и отдала работнику шаль. – Иди к Скофте и передай, чтобы он вечером вернул мне то, что нашел вместе с этой тряпкой.
После этого она вернулась в дом и села на скамью у очага. Долго они молчали. А потом Оса произнесла:
– Не скоро еще Скофте придет сюда. Давай ляжем и поспим.
– Ложись, – ответила Вигдис.
Оса ничего не сказала и осталась сидеть. Через некоторое время Вигдис сказала:
– Ложись спать, Оса.
И приемная мать Вигдис поняла по ее голосу, что лучше девушке сейчас не перечить. Поэтому она пошла и легла, но не заснула. Вигдис все сидела; она совсем не шевелилась, только подкладывала дрова, когда огонь начинал гаснуть. И так просидела она до первых петухов.
Вскоре в дверь постучали.
– Открой, Оса, – попросила Вигдис.
Оса так и сделала, и в комнату вошел Скофте. На руках у него был мальчик, завернутый в шкуру. Вигдис встала, взяла лучину и зажгла ее. Скофте снял шкуру и поднес ребенка ближе к свету. Мальчик заплакал, потому что они разбудили его.
Вигдис долго смотрела на ребенка, но на руки его не брала. Он был слишком мал и худ для своего возраста, с длинными темными волосами и голубыми глазками. Он очень походил на Льота.
Скофте опустил его на пол – он хотел показать, что мальчик уже может стоять, держась за его руку, но вот ходить он еще не научился. Он все время плакал и держался за одежду своего приемного отца.
Вигдис бросила лучину в огонь и вновь села у стола. Мальчик все не унимался, и Скофте сказал:
– Он плачет, потому что еще не проснулся, а характер у него спокойный.
– Тогда уложи его спать, – ответила Вигдис, – а то он перебудит всю усадьбу.
Оса взяла его на руки и хотела отнести на кровать, но тут Вигдис сказала:
– Не хочу его там видеть. Найди ему другое место. А ты, Скофте, отправляйся в большой дом и ложись спать. Я заплачу тебе, хотя этот мальчишка ничего и не стоит.
Оса положила ребенка на скамью и сама села рядом. Вигдис не ложилась спать этой ночью.
Опубликовано: БНИЦ/Шпилькин С..В с разрешения переводчика Н.Будур

Сигрид Унсет "Сага о Вигдис и Вига-Льоте", гл. 18
|