Флаг Норвегии
13.08.2003

Новый прорыв норвежского бизнеса на российском рынке

Любовь Григорьевна Горлина принадлежит к тому поколению переводчиков, благодаря которым в совесткое время на русском языке появились книги многих известных норвежских писателей. Любовь Григорьевна училась в Ленинграде, хотя потом и переехала в Москву.

Она переводит со всех скандинавских языков, но больше всего с норвежского. Она переводила А.-К. Вестли, К. Гамсуна, Б. Бьёрнсона, Туре Гамсуна, Астрид Линдгрен, Торгни Линдгрена, Сандемусе и многих других.

Беседа со старейшим переводчиком норвежской литературы опубликована на сайте fennoscandia

Источник: Библиотека и Норвежский Информационный
центр по материалам fennoscandia