Флаг Норвегии
02. 12.2009

Норвежский Ramirent договорился Selvaagbygg

Норвежский Ramirent договорился Selvaagbygg

Норвежское отделение арендного оператора Ramirent заключило долгосрочное соглашение на поставку техники для осуществления крупных проектов жилищного строительства компанией Selvaagbygg.

читать →


02. 12.2009

В ЦДХ открывается ярмарка интеллектуальной литературы Non/Fiction

В ЦДХ открывается ярмарка интеллектуальной литературы Non/Fiction

Со 2 по 6 декабря в Центральном доме художника пройдет XI Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/Fiction.

читать →


02. 12.2009

Власти Норвегии ужесточат политику в отношении беженцев

Власти Норвегии ужесточат политику в отношении беженцев

В стране фьордов намерены помогать нуждающимся только на их родине

читать →


02. 12.2009

Первая осмотическая электростанция заработала в Норвегии

Первая осмотическая электростанция заработала в Норвегии

Начала работу первая в мире электростанция, позволяющая извлекать энергию из разницы в солёности морской и пресной воды.

читать →


02. 12.2009

В Норвегии закрывается русский журнал

В Норвегии закрывается русский журнал

В Норвегии может исчезнуть единственный русскоязычный журнал "Соотечественник".

читать →


02. 12.2009

В этот день в 1943 году погиб Нурдаль Григ

В этот день в 1943 году погиб Нурдаль Григ

Нурдаль (Нурдал) Григ (Nordahl Grieg, 1902-1943) – выдающийся норвежский поэт, писатель и драматург, имя которого для поколения Второй мировой войны овеяно героическим ореолом. Григ прожил недолгую жизнь и погиб в воздушном бою над Берлином. Его имя стало одним из главных символов норвежского Сопротивления.

читать →


01. 12.2009

Э.Л. Панкратова: от Шекспира до Гордера

Э.Л. Панкратова: от Шекспира до Гордера

Элеонора Панкратова – одна из самых известных и уважаемых переводчиков норвежской литературы. Благодаря её переводам, русские читатели имеют возможность насладиться книгами Кнута Гамсуна, Сигрид Унсет, Боргена, Юстейна Гордера.

читать →


01. 12.2009

Л.Г. Горлина: Каждое утро я говорила королю «Здравствуйте»"

Л.Г. Горлина: Каждое утро я говорила королю «Здравствуйте»

Любовь Григорьевна Горлина - одна из самых известных переводчиц норвежской литературы в нашей стране. Благодаря её работе, мы можем наслаждаться книгами таких писателей, как Коре Холт, Хербьерг Вассму и Николай Фробениус.

читать →


01. 12.2009

Ольга Дробот: "Переводчик в некоторых случаях даже выигрывает"

Ольга Дробот:

Нам удалось встретиться с замечательным переводчиком норвежского языка Ольгой Дробот. Уже много лет Ольга не просто занимается переводами, но и активно принимает участие в большинстве мероприятий, связанных с развитием интереса российской публики к норвежской литературе и культуре.

читать →


01. 12.2009

Любовь Григорьевна Горлина

Любовь Григорьевна Горлина

Я поступила в университет в 1946 и закончила в 1951 году. Это был второй послевоенный выпуск скандинавистов. Училась я у Михаила Ивановича Стеблин-Каменского, который был совершенно замечательным преподавателем, я уж не говорю специалистом. Он великолепно знал поэзию скальдов, саги и это лежало в основе его преподавания - была ли это история древней литературы, история Норвегии или другие дисциплины.

читать →