Norway | Норвегия
Вся Норвегия на русском/Литература Норвегии/О писателях Норвегии/КУРТ АУСТ/
Сегодня:
Сделать стартовойСделать стартовой Поставить закладкуПоставить закладку  Поиск по сайтуПоиск по сайту  Карта сайтаКарта сайта Наши баннерыНаши баннеры Обратная связьОбратная связь
Новости из Норвегии
О Норвегии
История Норвегии
Культура Норвегии
Mузыка Норвегии
Спорт Норвегии
Литература Норвегии
Кинематограф Норвегии
События и юбилеи
Человек месяца
Календарь
СМИ Норвегии
Города Норвегии
Губерния Акерсхус
Норвегия для туристов
Карта Норвегии
Бюро переводов
Обучение и образование
Работа в Норвегии
Поиск по сайту
Каталог ссылок
Авторы и публикации
Обратная связь
Норвежский форум

рекомендуем посетить:



на правах рекламы:





Норвежские авторыСтатьи о литературеЛитературные события
Норвежская классика О писателях Норвегии Слово переводчика
Поэзия НорвегииЛитература Норвегии: краткая историяКниги и переводная литература
Норвежские сказкиГамсун-2009 

КУРТ АУСТ

Курт АустЗНАКОМЬТЕСЬ: КУРТ АУСТ!

В 2008 году в санкт-петербургском отделении издательства «Астрель» вышел детективный роман «Код Ньютона» норвежского писателя Курта Ауста. К сожалению, в Москве он прошел практически незамеченным.

Мы решили «восстановить справедливость» и представить читателям сайта «Вся Норвегия по-русски» одного из самых известных сейчас в Скандинавии детектившиков, тем более что в Норвегии сейчас издано продолжение «Кода Ньютона» (см. об этом статью «Курт Ауст. Алхимия мести»).

Сначала голые факты:

·        Курт Ауст (Kurt Aust) – это псевдоним датчанина Курта Ёстергорда (Kurt Østergaard), учителя по образованию.

·        Родился он 6 декабря 1955 года в датской Икасте (Ikast), а с 1982 года живет в Хортене (Horten) в Норвегии.

·        Перепробовал самые разные профессии: например, работал садовником, ткачом на текстильной фабрике,  первым секретарем статистического бюро, переводчиком.

·        Несколько лет провел в Африке и Азии.

·        Первую книгу издал в 1997 году: вместе со своей женой, художницей Кин Вессель (настоящее имя – Анн-Карин Вессель), и  Лейфом Сальвесеном он издал серию комиксов о корабле рабов «Фреденсборге».

А в 1999 году вышел первый роман «Судный день», который можно назвать «параллелью»  к книге Умберто Эко. Практически тот же сюжет: замкнутое пространство постоялого двора, отрезанная от мира снегопадом очень небольшая группа людей и Учитель и ученик, которые разгадывают тайну страшного преступления, которое хотят выдать за несчастный случай.

Однако автор сумел по-своему обыграть сюжет, написав увлекательный роман на материале скандинавского средневековья. Первая треть книги, вводная ее часть, читается медленно и лишена особого движения,   действие начинает завлекать и увлекать читателя со второй трети романа и полностью  завораживает в третьей его части, когда идет собственно раскрытие  преступления.

В кратком изложении содержание книги выглядит следующим образом: датский профессор и его ученик отправляются на Рождество в Норвегию, по дороге оказываются «запертыми» метелью на постоялом дворе. Но скучать им не придется - на крошечном хуторе происходит убийство французского герцога, который по ходу действия оказывает вовсе не герцогом, а простым капитаном, в свое время изнасиловавшим мать одного из обитателей постоялого двора. Постепенно датский профессор понимает, что врагами лже-герцога были все обитатели горной гостиницы и все имели возможность его убить. Вот только никто до самого конца не будет подозревать старого священника, не выпускающего из рук старинную Библию, в которой и окажется спрятанным узкое смертоносное лезвие, поразившее герцога в самое сердце.

Роман написан ясным и хорошим языком, с определенной стилизацией под средневековую «норму» разговора.

Одним из недостатков (правда, не таким уж и значимым) можно считать излишний натурализм описаний. Например, не очень оправданно описание на две страницы странствий по постоялому двору ученика профессора с двумя ночными вазами, а также описание процесса их наполнения и опорожнения в хлеву и на снегу. Хотя это, вне всякого сомнения, можно считать «придиркой».

Книга была переведена и издана в Германии, Дании, Греции, Нидерландах, Литве и Чехии и получила премию «За лучший дебют» издательства «Аскехауг».

В 2001 году выходит продолжение – «Третья истина».

Вторая книга непосредственно «связана» с первой не только главными героями - профессором Томасом Буербергским и его секретарем, от имени которого и ведется повествование, - но и с самим сюжетом. Убийцей (или, вернее, одним из двух) во второй книге оказывается человек, изнасиловавший несовершеннолетнюю дочь и убивший маленького сына священника, который и был убийцей в первой книге. Поэтому перевод второй книги в отрыве от первой - совершенно бессмыслен, впрочем как и издание лишь одной из двух книг.

Верховный судья, друг и начальник Томаса,  получают письмо от анонима, который просит прислать знающих и честных людей  для расследования внешне самого обычного преступления в одном из норвежских поместий. Верховный судья отправляет туда Томаса и его секретаря, которые сталкиваются с массой непонятных вещей, мистикой, жестокостью, подлогами, подлостью и алхимией.

В результате им удается раскрыть преступление, но книга хороша своей неоднозначностью: истинный убийца так и остается ненаказанным, ему даже удается прожить вполне долгую жизнь и нарожать детей, но он до конца своих дней так и не может забыть пережитый ужас совершенного в юности преступления. Оказывается, что всегда существует несколько истин - у каждого человека она своя, и каждый стремится защитить свою точку зрения и доказать собственную правоту.

Таким образом, внешне обычный криминальный роман для вдумчивого читателя вполне может стать поводом для нравственных исканий и размышлений.

Может ли дочь отказаться от отца, который жестоко избил ее - и в результате побоев будущая мать теряет ребенка? Может ли сын позволить отцу взять на себя вину за совершенное убийство? Может ли человек чувствовать себя отомщенным, получив материальное благополучие в качестве «компенсации» за причиненный вред? Существует ли истина, которая будет всеми признана действительно истинной?

На эти - многие другие вопросы - автор, к его чести, не дает ни конкретных вопросов, ни рекомендаций. Он просто рассказывает и размышляет,  а ответы предоставляет искать читателю.

Вторая книга отличается от первой большим динамизмом и настоящим действием (или действом). В ней больше передвижений (и движений) и больше действующих лиц.

С другой стороны, при всем динамизме «Третьей истины» автор не изменил главному своему принципу: его главные герои - противники насилия и сами стараются «по минимуму» прибегать к нему. Расследование продвигается вперед не благодаря их «телодвижения»,  а благодаря «клеточкам серого вещества в голове» - недаром западная критика сравнивала (весьма благосклонна) Томаса с Эркюлем Пуаро.

По-прежнему, как и в первой книге, в «Третьей истине» рассыпаны по тексту в великом множестве вкрапления из Библии, средневековых трактатов и Парацельса.

В 2003 году выходит третья книга о Томасе и Петтере «Дома» с подзаголовком «Второй после Бога». за который в 2004 году писатель получает престижную норвежскую премию Ривертона и скандинавскую премию «Хрустальный ключ».

В 2004 году вышла последняя на сегодняшний день книга о епископе и его секретаре – «Королевский ужас» с уже знакомым читателям подзаголовком: «»Второй после Бога».

В 2006 году появился первый роман Ауста о современности – «Невидимое братство», который и был переведен на русский язык под названием «Код Ньютона».

Книга была издана также в Германии, Дании, Нидерландах, Испании, Франции и Южной Корее.

И в том же 2006 году Ауст написал  свою первую книгу для детей «День настоящего хаоса» - идею ему подсказал сын (читайте об этом статью на норвежском «Kasper fikk hovedrollen i pappas første barnebok»).

В 2008 году появляется новый исторический детектив «Kaos og øyeblikkets renhet», название которого буквально можно перевести как «Хаос и чистота момента».

А в 2009 году, верный своему принципу писать «серийные» детективные истории, писатель выпускает продолжение «Невидимого братства».

Писатель неистощим на разные выдумки и совершенно неожиданные проекты. Так, вместе с учениками одной из гимназий он написал в 2008 году роман «Мистерия на заводе Карла Юхана», а затем провел мастер-класс для слепых (отделение в Вестфолде общества слепых Норвегии), объяснив, что всем было бы интересно прочитать детектив, написанный слепым писателем с «перспективами слепого».

Последний проект Ауста -  словарь «Символы и демоны», который вышел в 2010 году.

 

Наталия Будур

 

Сайт Курта Ауста: http://www.kurtaust.dk/show.asp?lang=1&part=1

Читайте также:

Курт Ауст. Код Ньютона

Роман Курта Ауста «Код Ньютона»

Курт Ауст. Код Ньютона. — М.: АСТ; СПб.: Астрель-СПб., 2008.

Курт Ауст «Алхимия мести»



Важно знать о Норвегии норвежский писатель Курт Ауст


 

Библиотека и Норвежский Информационный Центр
Норвежский журнал Соотечественник
Общество Эдварда Грига


КУРТ АУСТ Назад Вверх 
Проект: разработан InWind Ltd.
Написать письмо
Разместить ссылку на сайт Norge.ru