Флаг Норвегии

К.Гамсун "На смерть Бёклина"

Звездой ведомый, он пришёл от дальних берегов
К порогу жизни и остановился вдруг.
Холодный, бледный свет струился там вокруг.
Казалось, никогда молитвы тихих слов
Никто здесь не шептал. Тогда он светоч свой
Зажёг и разогнал туманов серых тень.
И стала теплой «Ночь» и ласковой, как день.
И «Лето» солнечной вдруг брызнуло волной.
И тысячи лучей сияньем ослеплённый
Стоит «единорог» пред чудом, изумлённый.
Листва «священных рощ» в беззвучной тишине,
Лишь белых женщин крик там слышен в глубине.
Где дым от каменных струится алтарей,
Склоняются они с молитвою своей.
Вот вилла с башнями на берегу морском.
Фигура женщины под чёрным покрывалом.
Не сказке ли она шумящих волн внимала?
Нет, слушала она - как бурно бушевала
Волна её души ... Вот «Остров мёртвых», сном
Покоя тихих вод объятый. Скалы, стены...
Вот раздается свист - призывный зов сирены, -
Сирены смерти... И уже спешит паром.
И в кипарисах вздох печали пробегает,
Как будто и для них час смерти наступает.
От дальних берегов принёс он в мир земной
Свой факел творчества художника-поэта,
Блеснув горячею волной живого света...
И вот уходит вновь куда-то в край иной.

Перевод Г. Галиной

Публикуется по изданию: Гамсун Кнут. Полное собрание сочинений. - Том 5. - СПб.: Издание Т-ва А.Ф. Маркс, 1910. - С. 614-615.